Paroles et traduction Fernando Ubiergo - Ese Arar en el Mar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ese Arar en el Mar
Эта пахота в море
Cuando
ya
se
me
olvide,
habré
olvidado
Когда
я
уже
забуду,
я
забуду
всё.
Viviré
adormecido,
liberado
Буду
жить,
словно
спящий,
освобождённый.
No
ansiaré
la
respuesta
Не
буду
жаждать
ответа,
Pues
no
habré
preguntado,
Ведь
не
буду
спрашивать,
No
habré
de
perdonar
Не
буду
прощать
Ni
habré
ofendido.
И
не
буду
обижать.
Extrañaré
la
rumia
de
mis
sueños
Буду
тосковать
по
размышлениям
моих
снов
Y
la
dulce
molienda
И
по
сладкому
томлению
Y
la
esperanza
И
по
надежде.
Ese
constante
hacer
un
alguien
de
algo
По
этому
постоянному
созданию
чего-то
из
ничего,
Ese
afán
de
castilos
en
el
aire
По
этому
стремлению
к
воздушным
замкам.
Extrañaré
la
rumia
de
mis
sueños
Буду
тосковать
по
размышлениям
моих
снов
Y
la
dulce
molienda
И
по
сладкому
томлению
Y
la
esperanza
И
по
надежде.
Ese
constante
hacer
un
alguien
de
algo
По
этому
постоянному
созданию
чего-то
из
ничего,
Ese
afán
de
castillos
en
el
aire
По
этому
стремлению
к
воздушным
замкам.
Ese
arar
en
el
mar
de
los
ensueños
По
этой
пахоте
в
море
грёз,
Ese
eterno
soñar
По
этому
вечному
мечтанию,
La
adolescencia...
По
юности...
Cuando
ya
se
me
olvide,
habré
olvidado
Когда
я
уже
забуду,
я
забуду
всё.
Viviré
adormecido,
liberado
Буду
жить,
словно
спящий,
освобождённый.
No
ansiaré
la
respuesta
Не
буду
жаждать
ответа,
Pues
no
habré
preguntado,
Ведь
не
буду
спрашивать,
No
habré
de
perdonar
Не
буду
прощать
Ni
habré
ofendido.
И
не
буду
обижать.
Extrañaré
la
rumia
de
mis
sueños
Буду
тосковать
по
размышлениям
моих
снов
Y
la
dulce
molienda
И
по
сладкому
томлению
Y
la
esperanza
И
по
надежде.
Ese
constante
hacer
un
alguien
de
algo
По
этому
постоянному
созданию
чего-то
из
ничего,
Ese
afán
de
castilos
en
el
aire
По
этому
стремлению
к
воздушным
замкам.
Extrañaré
la
rumia
de
mis
sueños
Буду
тосковать
по
размышлениям
моих
снов
Y
la
dulce
molienda
И
по
сладкому
томлению
Y
la
esperanza
И
по
надежде.
Ese
constante
hacer
un
alguien
de
algo
По
этому
постоянному
созданию
чего-то
из
ничего,
Ese
afán
de
castillos
en
el
aire
По
этому
стремлению
к
воздушным
замкам.
Ese
arar
en
el
mar
de
los
ensueños
По
этой
пахоте
в
море
грёз,
Ese
eterno
soñar
По
этому
вечному
мечтанию,
La
adolescencia...
По
юности...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chabuca Granda, Isabel Granda Y Larco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.