Paroles et traduction Fernando Ubiergo - Pablo de Paja (En Vivo)
Pablo de Paja (En Vivo)
Пабло из соломы (В прямом эфире)
Ella
sonríe
dorada
de
sol;
Она
улыбается,
позолоченная
солнцем;
Arena
blanca
y
olas
de
cartón.
Белый
песок
и
картонные
волны.
Tiene
mirada
de
"cómprame
dos"
Взгляд
у
нее
"купи
мне
два"
Y
entre
sus
manos
un
sueño
de
latón.
И
в
руках
мечта
из
латуни.
Tras
la
autopista,
y
desde
el
trigal,
За
автомагистралью
и
от
пшеничного
поля,
Pablo
la
mira,
la
quiere
alcanzar.
Пабло
смотрит
на
нее,
хочет
догнать.
Enamorado,
tan
flaco
que
está,
Влюбленный,
худой
как
есть,
Bajo
su
abrigo
el
viento
soplará.
Под
его
пальто
будет
дуть
ветер.
Y
lloverá,
los
autos
pasarán,
И
пойдет
дождь,
машины
проедут,
Después
una
mirada
Потом
один
взгляд
Atraviesa
la
humedad.
Пронзит
влажность.
Y
en
el
camino
quedan
dos
И
на
пути
останутся
двое
Dándose
besos
de
vapor
Обменивающиеся
паровыми
поцелуями,
Como
fantasmas
en
la
oscuridad,
Как
призраки
в
темноте,
Sintiendo
amor.
Чувствуя
любовь.
Pablo
de
paja,
niña
de
lata
Пабло
из
соломы,
кукла
из
жести
En
la
carretera
treinta
y
dos.
На
трассе
тридцать
два.
Todo
era
hermoso
hasta
que
un
camión
Все
было
прекрасно,
пока
не
появился
грузовик
Trajo
un
letrero
de
aceite
"Super
oil"
С
вывеской
моторного
масла
"Супер
ойл"
Y
la
muñeca
del
"cómprame
dos"
И
кукла
"купи
мне
два"
Sacrificada
en
trocitos
de
cartón.
Взорвалась
на
кусочки
картона.
Tras
la
autopista,
y
desde
el
trigal,
За
автомагистралью
и
от
пшеничного
поля,
Pablo
la
mira,
no
la
puede
ayudar.
Пабло
смотрит
на
нее,
не
может
помочь
ей.
Desesperado,
tan
flaco
que
está,
Отчаявшийся,
худой
как
есть,
Espantapájaros
se
queda
en
su
lugar.
Пугало
он
остается
на
своем
месте.
Y
lloverá,
los
pájaros
vendrán,
И
пойдет
дождь,
прилетят
птицы,
Después
un
viento
bueno
Потом
подует
хороший
ветер
Su
sombrero
hará
volar.
И
снесет
его
шляпу.
Y
en
el
camino
eran
dos
И
на
пути
их
было
двое
Dándose
besos
de
vapor
Обменивающиеся
паровыми
поцелуями,
Como
fantasmas
en
la
oscuridad,
Как
призраки
в
темноте,
Sintiendo
amor.
Чувствуя
любовь.
Pablo
de
paja,
niña
de
lata
Пабло
из
соломы,
кукла
из
жести
En
la
carretera,
На
трассе,
En
la
carretera,
На
трассе,
En
la
carretera
treinta
y
dos.
На
трассе
тридцать
два.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Ubiergo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.