Fernando Ubiergo - Rompe el Silencio (En Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fernando Ubiergo - Rompe el Silencio (En Vivo)




Rompe el Silencio (En Vivo)
Прерви молчание (Концертное исполнение)
Creo que yo entiendo lo que pasa por ti,
Думаю, я понимаю, что ты чувствуешь,
No puedes hablar, no lo quisieras decir,
Не можешь говорить, не хочешь произносить,
que estás cansada, que estás avergonzada,
Знаю, ты устала, что тебе стыдно,
No puedes creer que sea verdad la realidad.
Не можешь поверить, что реальность такова.
Otra bofetada, otra mirada letal,
Очередная пощёчина, ещё один смертоносный взгляд,
Otro golpe bajo quebrará tu voluntad,
Очередной подлый удар сломит твою волю,
Y en la madrugada, cuando te duela el alma,
И на рассвете, когда твоя душа будет болеть,
Sola en el baño curarás tu soledad.
В одиночестве залечишь свои раны в ванной.
Rompe el silencio, busca unas alas,
Прерви молчание, найди крылья,
Arranca el miedo de tu mirada.
Изгони страх из своего взгляда.
Rompe la historia, dale la espalda,
Прерви прошлое, отвернись,
No sientas culpa de lo que pasa.
Не чувствуй вины за то, что происходит.
Es tuya la fuerza, no es tuyo el dolor,
Твоя сила, а не боль,
Ya es tiempo para decir adiós.
Пора сказать прости-прощай.
¿Cuántos accidentes, cuántos más vas a inventar?
Сколько ещё несчастных случаев, сколько ещё выдумаешь?
Caíste en la escala, aunque no sea verdad.
Упала с лестницы, хотя это неправда.
¿Qué estás escondiendo, a quién vas protegiendo?
Что ты скрываешь, кого защищаешь?
Tanto heroísmo le hace mal a la verdad.
Такой героизм вредит правде.
Nuevo maquillaje para así disimular,
Новый макияж, чтобы скрыть,
Aunque la tristeza no se puede ocultar.
Хотя печаль не скрыть.
que aún lo quieres, por eso más te duele,
Знаю, ты всё ещё его любишь, поэтому тебе больнее,
Aguantar la carga y esperar un día más.
Нести этот груз и ждать ещё один день.
Rompe el silencio, busca unas alas,
Прерви молчание, найди крылья,
Arranca el miedo de tu mirada.
Изгони страх из своего взгляда.
Rompe la historia, dale la espalda,
Прерви прошлое, отвернись,
No sientas culpa de lo que pasa.
Не чувствуй вины за то, что происходит.
Vuelve a creer y derriba esos muros,
Поверь снова и разрушь эти стены,
Ya es tiempo para decir adiós.
Пора сказать прости-прощай.





Writer(s): Fernando Ubiergo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.