Fernando Villalona - El Gusto - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fernando Villalona - El Gusto




El Gusto
Удовольствие
No se me quita el gusto
Не проходит удовольствие
De besarte
От поцелуев с тобой
Ni se me moja el gusto
Не угасает вожделение
De abrazarte
От объятий с тобой
Ni se me aleja el gusto
Не уходит тяга
De quererte
К твоей любви
Y sin miedo, sin pánico
И без страха, без паники
O disgusto
И отвращения
No se enflaquece el gusto
Не ослабевает удовольствие
De elevarme
От взлёта ввысь
Hasta el último gusto
К предельному восторгу
De tus ansias
От твоих желаний
No se evapora el gusto
Не исчезает удовольствие
De dormirme
От засыпания
Escuchando en mis oídos
Под твой шёпот
Tus palabras
Твоих слов
Gusto de gastarme en este gusto
Наслаждаюсь расходами на это удовольствие
Que me levanta de mi ruina y me rearma
Которое поднимает меня из руин и укрепляет
Gusto que me lleva a la puerta de los sustos
Удовольствие ведёт меня к пугающим вратам
Susto que son el gusto de dos almas
Ужас, который является удовольствием двух душ
No se me quita el gusto
Не проходит удовольствие
De besarte
От поцелуев с тобой
Ni se me moja el gusto
Не угасает вожделение
De abrazarte
От объятий с тобой
Mientras más te abrazo
Чем крепче я обнимаю
Mientras más te beso
Чем чаще целую
Más gusto le das a mi gusto
Тем больше удовольствия ты даёшь мне
No se me quita el gusto
Не проходит удовольствие
De besarte
От поцелуев с тобой
Ni se me moja el gusto
Не угасает вожделение
De agarrarte
От прикосновений твоих
Ni se me aleja el gusto
Не уходит тяга
De quererte
К твоей любви
Sin miedo, sin pánico
Без страха, без паники
O disgusto
И отвращения
No se enflaquece el gusto
Не ослабевает удовольствие
De elevarme
От взлёта ввысь
Hasta el último gusto
К предельному восторгу
De tus ansias
От твоих желаний
No se evapora el gusto
Не исчезает удовольствие
De dormirme
От засыпания
Escuchando en mis oídos
Под твой шёпот
Tus palabras
Твоих слов
Gusto de gastarme en este gusto
Наслаждаюсь расходами на это удовольствие
Que me levanta de mi ruina y me rearma
Которое поднимает меня из руин и укрепляет
Gusto que me lleva a la puerta de los sustos
Удовольствие ведёт меня к пугающим вратам
Susto que son el gusto de dos almas
Ужас, который является удовольствием двух душ
No se me quita el gusto
Не проходит удовольствие
De besarte
От поцелуев с тобой
Ni se me moja el gusto
Не угасает вожделение
De abrazarte
От объятий с тобой
Mientras más te abrazo
Чем крепче я обнимаю
Mientras más te beso
Чем чаще целую
Más gusto le das a mi gusto
Тем больше удовольствия ты даёшь мне
Ese es mi gusto
Таково моё удовольствие
No se me quita el gusto
Не проходит удовольствие
De besarte
От поцелуев с тобой
Ni se me moja el gusto
Не угасает вожделение
De abrazarte
От объятий с тобой
No se me quita el gusto
Не проходит удовольствие
De besarte
От поцелуев с тобой
Ni se me moja el gusto
Не угасает вожделение
De agarrarte
От прикосновений твоих
No se evapora el gusto
Не исчезает удовольствие
De tenerte
От обладания тобой
Sin miedo, sin pánico
Без страха, без паники
O disgusto
И отвращения
No se me quita el gusto
Не проходит удовольствие
De abrazarte
От объятий с тобой
Ni se me quita el gusto
Не проходит удовольствие
De tenerte
От обладания тобой
Ni se evapora el gusto
Не исчезает удовольствие
De besarte
От поцелуев с тобой
Sin miedo, sin pánico
Без страха, без паники
O disgusto
И отвращения
No se me quita el gusto
Не проходит удовольствие
De tenerte
От обладания тобой
Ni se me moja el gusto
Не угасает вожделение
De besarte
От поцелуев с тобой
No se me quita el gusto
Не проходит удовольствие
De tenerte
От обладания тобой
Ni se me moja el gusto
Не угасает вожделение
De abrazarte
От объятий с тобой
No se evapora el gusto
Не исчезает удовольствие
De agarrarte
От прикосновений твоих
Sin miedo, sin pánico
Без страха, без паники
O disgusto
И отвращения
No se me quita el gusto
Не проходит удовольствие
De comerte
От близости с тобой
Ni se me moja el gusto
Не угасает вожделение
De besarte
От поцелуев с тобой
No se me quita el gusto
Не проходит удовольствие
De tenerte
От обладания тобой
Ni se me moja el gusto
Не угасает вожделение
De abrazarte, eh
От объятий с тобой, о да






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.