Paroles et traduction Fernando & Sorocaba - Chevetão / Celebridade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chevetão / Celebridade
Chevy / Celebrity
Ela
é
linda
mas
interesseira
She's
beautiful
but
she's
a
gold
digger
Faço
tudo
ela
nem
pá
pra
mim
I
give
her
everything
and
she
doesn't
care
about
me
Rastejei,
embriaguei,
em
que
fria
me
meti,
sofri
I
groveled,
I
got
drunk,
I
got
myself
into
a
pickle,
I
suffered
Eu
vendi
meu
velho
chevetão
I
sold
my
old
Chevy
Parcelei
um
golf
GTI
I
financed
a
Golf
GTI
Eu
virei
quem
eu
não
era,
por
causa
dessa
paquera
I
became
someone
I
wasn't
because
of
this
flirt
Mas
que
decepção
muito
cara
essa
paixão
But
what
an
expensive
disappointment
this
love
was
Agora
ela
me
quer
mas
Maria
gasolina
não
Now
she
wants
me
back
but
Maria
gasoline
does
not
Pode
me
bater,
pode
me
xingar
You
can
hit
me,
you
can
curse
at
me
Mas
eu
não
volto
pra
você,
você
não
sabe
o
que
é
amar
But
I'm
not
going
back
to
you,
you
don't
know
what
love
is
Eu
já
tentei
provar
mas
não
quis
me
entender
I
tried
to
explain
it
to
you
but
you
didn't
want
to
understand
Agora
vai
se
ferrar,
sou
mais
eu
do
que
você
Now
go
to
hell,
I'm
better
off
without
you
Pior
que
a
bandida
era
dona
da
beleza
The
worst
thing
is
that
the
crook
was
beautiful
Mas
minha
vó
dizia
beleza
não
põe
na
mesa
But
my
grandmother
used
to
say
beauty
doesn't
put
food
on
the
table
Era
alucinante,
não
tinha
nada
igual
She
was
mind-blowing,
there
was
nothing
like
her
Amante
enlouquecida,
paixão
animal
Crazy
lover,
animal
passion
Pode
se
bater,
pode
me
xingar
You
can
hit
me,
you
can
curse
at
me
Mas
eu
não
volto
pra
você,
você
não
sabe
o
que
é
amar
But
I'm
not
going
back
to
you,
you
don't
know
what
love
is
Eu
já
tentei
provar
mas
não
quis
me
entender
I
tried
to
explain
it
to
you
but
you
didn't
want
to
understand
Agora
vai
se
ferrar,
sou
mais
eu
do
que
você
Now
go
to
hell,
I'm
better
off
without
you
Só
porque
eu
te
larguei
fica
fazendo
show
Just
because
I
left
you
you're
putting
on
a
show
Barraqueira
demais
You're
too
self-destructive
Sobe
na
mesa,
fala
alto
e
diz
que
me
esnobou
You
get
on
the
table,
speak
loudly
and
say
that
I
ignored
you
Cê
tá
virando
celebridade
You're
becoming
a
celebrity
Desse
jeito
eu
nunca
vou
te
querer
You'll
never
get
me
back
like
this
Tá
conhecida
em
toda
a
cidade
You're
getting
famous
all
over
town
Mas
não
é
assim,
que
vai
me
convencer
But
it's
not
like
this
that
you're
going
to
convince
me
Se
quer
aparecer,
vira
atriz
de
novela
If
you
want
to
get
noticed,
become
a
soap
opera
actress
Faz
foto
sensual,
sobe
na
passarela
Take
sensual
photos,
walk
the
catwalk
Se
quer
aparecer,
raspa
o
cabelo
no
zero
If
you
want
to
get
noticed,
shave
your
hair
off
Vai
pra
um
reality
show,
dá
o
golpe
no
cara
certo
Go
on
a
reality
show,
scam
the
right
guy
Se
quer
aparecer,
me
tira
fora
dessa
If
you
want
to
get
noticed,
leave
me
out
of
it
Esse
seu
jeito
de
maluca
não
me
interessa
Your
crazy
antics
don't
interest
me
Se
quer
aparecer,
vira
atriz
de
novela
If
you
want
to
get
noticed,
become
a
soap
opera
actress
Faz
foto
sensual,
sobe
na
passarela
Take
sensual
photos,
walk
the
catwalk
Se
quer
aparecer,
raspa
o
cabelo
no
zero
If
you
want
to
get
noticed,
shave
your
hair
off
Vai
pra
um
reality
show,
dá
o
golpe
no
cara
certo
Go
on
a
reality
show,
scam
the
right
guy
Se
quer
aparecer,
me
tira
fora
dessa
If
you
want
to
get
noticed,
leave
me
out
of
it
Esse
seu
jeito
de
maluca
não
me
interessa
Your
crazy
antics
don't
interest
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Zor, Not Applicable, Sorocaba
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.