Fernando & Sorocaba - Chevetão / Celebridade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fernando & Sorocaba - Chevetão / Celebridade




Chevetão / Celebridade
Chevy / Celebrity
Chevetão
Chevy
Ela é linda mas interesseira
She's beautiful but she's a gold digger
Faço tudo ela nem pra mim
I give her everything and she doesn't care about me
Rastejei, embriaguei, em que fria me meti, sofri
I groveled, I got drunk, I got myself into a pickle, I suffered
Eu vendi meu velho chevetão
I sold my old Chevy
Parcelei um golf GTI
I financed a Golf GTI
Eu virei quem eu não era, por causa dessa paquera
I became someone I wasn't because of this flirt
Mas que decepção muito cara essa paixão
But what an expensive disappointment this love was
Agora ela me quer mas Maria gasolina não
Now she wants me back but Maria gasoline does not
Pode me bater, pode me xingar
You can hit me, you can curse at me
Mas eu não volto pra você, você não sabe o que é amar
But I'm not going back to you, you don't know what love is
Eu tentei provar mas não quis me entender
I tried to explain it to you but you didn't want to understand
Agora vai se ferrar, sou mais eu do que você
Now go to hell, I'm better off without you
Pior que a bandida era dona da beleza
The worst thing is that the crook was beautiful
Mas minha dizia beleza não põe na mesa
But my grandmother used to say beauty doesn't put food on the table
Era alucinante, não tinha nada igual
She was mind-blowing, there was nothing like her
Amante enlouquecida, paixão animal
Crazy lover, animal passion
Pode se bater, pode me xingar
You can hit me, you can curse at me
Mas eu não volto pra você, você não sabe o que é amar
But I'm not going back to you, you don't know what love is
Eu tentei provar mas não quis me entender
I tried to explain it to you but you didn't want to understand
Agora vai se ferrar, sou mais eu do que você
Now go to hell, I'm better off without you
famosa
You're famous
porque eu te larguei fica fazendo show
Just because I left you you're putting on a show
Barraqueira demais
You're too self-destructive
Sobe na mesa, fala alto e diz que me esnobou
You get on the table, speak loudly and say that I ignored you
virando celebridade
You're becoming a celebrity
Desse jeito eu nunca vou te querer
You'll never get me back like this
conhecida em toda a cidade
You're getting famous all over town
Mas não é assim, que vai me convencer
But it's not like this that you're going to convince me
Se quer aparecer, vira atriz de novela
If you want to get noticed, become a soap opera actress
Faz foto sensual, sobe na passarela
Take sensual photos, walk the catwalk
Se quer aparecer, raspa o cabelo no zero
If you want to get noticed, shave your hair off
Vai pra um reality show, o golpe no cara certo
Go on a reality show, scam the right guy
Se quer aparecer, me tira fora dessa
If you want to get noticed, leave me out of it
Esse seu jeito de maluca não me interessa
Your crazy antics don't interest me
Se quer aparecer, vira atriz de novela
If you want to get noticed, become a soap opera actress
Faz foto sensual, sobe na passarela
Take sensual photos, walk the catwalk
Se quer aparecer, raspa o cabelo no zero
If you want to get noticed, shave your hair off
Vai pra um reality show, o golpe no cara certo
Go on a reality show, scam the right guy
Se quer aparecer, me tira fora dessa
If you want to get noticed, leave me out of it
Esse seu jeito de maluca não me interessa
Your crazy antics don't interest me





Writer(s): Fernando Zor, Not Applicable, Sorocaba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.