Fernando & Sorocaba - Família Furacão - Acústico - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fernando & Sorocaba - Família Furacão - Acústico




Família Furacão - Acústico
Семья Ураган - Акустика
Me disseram: cara, não se mete
Мне сказали: парень, не лезь,
Que o pai dessa menina tem a fama de ser mal
Что у отца этой девушки дурная слава.
O homem é meio misterioso
Мужчина он таинственный,
E parece que tem rolo com a Polícia Federal
И, похоже, у него какие-то дела с Федеральной полицией.
Mas como pode um cara tão sacana
Но как может такой подлец
Ter a filha tão bacana pela qual me apaixonei?
Иметь такую классную дочь, в которую я влюбился?
Mergulhei tão fundo nesse amor
Я так глубоко погрузился в эту любовь,
E quando vi, meu coração para ela eu entreguei
И, не заметив как, отдал ей свое сердце.
Final de semana, tinha almoço
Выходные, был обед,
Minha sogra era uma fera para cozinhar
Моя теща была мастерицей готовить.
E meu sogro, que era mal falado
А мой тесть, о котором так плохо говорили,
Parecia um coitado, inofensivo pra danar
Казался беднягой, совершенно безобидным.
A gente jogava bola segunda
Мы играли в футбол по понедельникам,
E depois ia no boteco da Raimunda, pra tomar
А потом шли в бар к Раймунде выпить.
Era uma vida tão perfeita
Жизнь была такой прекрасной,
E eu nem desconfiava que o bicho ia pegar
И я даже не подозревал, что все пойдет наперекосяк.
Um dia, no churrasco de domingo
Однажды, на воскресном барбекю,
O meu sogro me abraçou e para o canto me puxou
Мой тесть обнял меня и отвел в сторону.
E disse: você é da família
И сказал: ты уже член семьи,
te tenho como o filho que o destino me mandou
Я считаю тебя сыном, которого мне послала судьба.
Mas para que se case com minha filha
Но чтобы ты женился на моей дочери,
Um juramento eu proponho entre eu e você
Я предлагаю клятву между мной и тобой.
É mais do que um pacto de sangue
Это больше, чем кровный договор,
Por favor, não se assuste com o que agora eu vou dizer
Пожалуйста, не пугайся того, что я сейчас скажу.
O plano é o seguinte, pega o Golzinho prata
План такой: берешь серебристый Гольф,
Abastece e me espera às nove em casa
Заправляешь его и ждешь меня в девять дома.
Pega a sua sogra, a sua noiva
Забираешь свою тещу, свою невесту,
Que elas tão te esperando com as armas carregadas
Они ждут тебя с заряженным оружием.
O velho, com cara de mafioso
Старик, с лицом мафиози,
Me dizia aquilo tudo, e eu tremia sem parar
Говорил мне все это, а я дрожал без остановки.
Foi quando ele disse: vamo embora
И тут он сказал: поехали,
Puxa o carro, que um banco hoje vamos assaltar
Заводи машину, сегодня мы ограбим банк.
E a gente entrou em ação (pá, pá!)
И мы вступили в дело (бах, бах!)
E a gente entrou em ação (pá!)
И мы вступили в дело (бах!)
Foi tiro, gritaria, mãos ao alto, correria
Стрельба, крики, руки вверх, беготня,
Agora deita todo mundo no chão
А теперь все ложитесь на пол.
Foi nego se pisando, todo mundo se arrastando
Все давили друг друга, ползали,
chegando a Família Furacão
Прибывает Семья Ураган.
Gerente foi pra debaixo da mesa
Менеджер спрятался под стол,
E eu disse: não é doido de apertar esse botão
И я сказал: ты же не сумасшедший нажимать на эту кнопку.
E quando a polícia apareceu
И когда появилась полиция,
A gente tava fugindo com o dinheiro na mão
Мы уже убегали с деньгами в руках.
Mas antes da polícia aparecer
Но прежде чем появилась полиция,
Um detalhe tão pequeno fez o plano desabar
Одна маленькая деталь разрушила весь план.
Os olhos de uma criança assustada
Глаза испуганного ребенка
Me olhavam como Deus, naquela hora, a me julgar
Смотрели на меня, как на Бога, в тот момент, осуждая меня.
Ali mesmo caí de joelhos
Прямо там я упал на колени,
No meio da multidão, tudo começou a girar
Посреди толпы, все вокруг закружилось.
No meio do asfalto apaguei
Посреди асфальта я потерял сознание,
E foi nessa cela fria que eu fui acordar
И проснулся в этой холодной камере.
Seu delegado, contando minha história
Господин инспектор, я рассказываю свою историю,
Eu não preciso mentir, não preciso te enganar
Мне не нужно лгать, мне не нужно вас обманывать.
Eu sei que você é homem da lei
Я знаю, что вы человек закона,
fazendo a sua parte, isso não vou questionar
Вы делаете свою работу, я не буду это оспаривать.
Pode me prender falei tudo
Можете меня арестовать, я все рассказал,
Nunca vou ir contra eles, mas vou ter que confessar
Я никогда не пойду против них, но я должен признаться,
Que quando um homem ama uma mulher, ela brilha feito sol
Что когда мужчина любит женщину, она сияет, как солнце,
Mas pode cegar, iê-eh
Но может и ослепить, иэ-э.
Iê-êh, iê-êh
Иэ-э, иэ-э
Iê-êh, ê-êh
Иэ-э, э-э
Iê-êh, iê-êh
Иэ-э, иэ-э





Writer(s): Sorocaba, Bruno Caliman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.