Fernando & Sorocaba - Família Furacão - Acústico - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fernando & Sorocaba - Família Furacão - Acústico




Me disseram: cara, não se mete
Мне сказали: парень, не попадает
Que o pai dessa menina tem a fama de ser mal
Что отец этой девушки имеет репутацию зла
O homem é meio misterioso
Человек через таинственный
E parece que tem rolo com a Polícia Federal
И, кажется, что у роликов с Федеральной Полицией
Mas como pode um cara tão sacana
Но как может парень так потому
Ter a filha tão bacana pela qual me apaixonei?
Иметь дочь необычностью, по которой я влюбился?
Mergulhei tão fundo nesse amor
Я нырнул так глубоко в любви
E quando vi, meu coração para ela eu entreguei
И когда я увидел, мое сердце для нее я передал,
Final de semana, tinha almoço
В конце недели, был обед
Minha sogra era uma fera para cozinhar
Моя свекровь была зверь для приготовления пищи
E meu sogro, que era mal falado
И мой тесть, который был плохо говорил
Parecia um coitado, inofensivo pra danar
Казалось, бедняга, безобидный pra danar
A gente jogava bola segunda
Нами играл в мяч, второй
E depois ia no boteco da Raimunda, pra tomar
И после ходил на водопой da Raimunda, чтоб принять
Era uma vida tão perfeita
Это была жизнь настолько совершенна,
E eu nem desconfiava que o bicho ia pegar
И я даже не заподозрил, что зверь собирался забрать
Um dia, no churrasco de domingo
Однажды на барбекю в воскресенье
O meu sogro me abraçou e para o canto me puxou
Мой тесть обнял меня и для угла вытащил меня
E disse: você é da família
И сказал: - вы уже семья
te tenho como o filho que o destino me mandou
Уже тебя, как сын, что судьба мне послала
Mas para que se case com minha filha
Но что, если случай с моей дочерью
Um juramento eu proponho entre eu e você
Клятву я предлагаю, между я и ты
É mais do que um pacto de sangue
Это больше, чем кровный завет
Por favor, não se assuste com o que agora eu vou dizer
Пожалуйста, не беспокойтесь, что теперь я буду говорить,
O plano é o seguinte, pega o Golzinho prata
План заключается в следующем, берет Golzinho серебро
Abastece e me espera às nove em casa
Поставляет и ждет меня в девять дома
Pega a sua sogra, a sua noiva
Берет его теща, его невеста
Que elas tão te esperando com as armas carregadas
Что они так тебя ждут, с оружием, загруженных
O velho, com cara de mafioso
Старик, с лицом бандита
Me dizia aquilo tudo, e eu tremia sem parar
Говорил мне все это, и я дрожал без остановки
Foi quando ele disse: vamo embora
Это было, когда он сказал: давайте же хотя
Puxa o carro, que um banco hoje vamos assaltar
Тянет автомобиль, что банк сегодня мы будем грабить
E a gente entrou em ação (pá, pá!)
И люди вышли на акцию (лопата, лопата!)
E a gente entrou em ação (pá!)
И люди вышли на акцию (лопата!)
Foi tiro, gritaria, mãos ao alto, correria
Был выстрел, крик, руки, высокий, спешки,
Agora deita todo mundo no chão
Теперь лежит все там на земле
Foi nego se pisando, todo mundo se arrastando
Был отрицаю, если, шагая, все перетаскиванием
chegando a Família Furacão
Тут подходит Семья Ураган
Gerente foi pra debaixo da mesa
Менеджер тебе под столом
E eu disse: não é doido de apertar esse botão
И я сказал: "lang", не является сумасшедшим, чтобы нажать эту кнопку
E quando a polícia apareceu
И когда появилась полиция
A gente tava fugindo com o dinheiro na mão
Мы уже тава убегает с деньгами в руках
Mas antes da polícia aparecer
Но прежде чем полицейские появляются
Um detalhe tão pequeno fez o plano desabar
Одна деталь настолько мала, сделал план рухнул
Os olhos de uma criança assustada
Глаза ребенка страшно
Me olhavam como Deus, naquela hora, a me julgar
Смотрели на меня, как на Бога, в тот час, мне судить
Ali mesmo caí de joelhos
Там же встала на колени
No meio da multidão, tudo começou a girar
В толпе, все завертелось
No meio do asfalto apaguei
В середине асфальта удалил
E foi nessa cela fria que eu fui acordar
И именно в этой камере холодной, что я пошел будить
Seu delegado, contando minha história
Ваш представитель, имеет смысл, рассказывая свою историю
Eu não preciso mentir, não preciso te enganar
Мне не нужно лгать, не нужно вас обманывать
Eu sei que você é homem da lei
Я знаю, что вы человек закона
fazendo a sua parte, isso não vou questionar
Тут играет свою роль, поэтому я не буду сомневаться
Pode me prender falei tudo
Можете меня арестовать, я уже говорила, все
Nunca vou ir contra eles, mas vou ter que confessar
Никогда не буду идти против них, но я должен признаться,
Que quando um homem ama uma mulher, ela brilha feito sol
Что когда мужчина любит женщину, она светится сделано солнца
Mas pode cegar, iê-eh
Но может закрыть глаза, то есть, то есть-eh
Iê-êh, iê-êh
То есть, то есть-êh, то есть, то есть-êh
Iê-êh, ê-êh
То есть, то есть-êh, ê-êh
Iê-êh, iê-êh
То есть, то есть-êh, то есть, то есть-êh





Writer(s): Sorocaba, Bruno Caliman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.