Paroles et traduction Fernando & Sorocaba - Família Furacão
Família Furacão
Hurricane Family
Cara,
não
se
mete
que
o
pai
dessa
menina
tem
a
fama
de
ser
mau
Man,
don't
get
involved.
That
girl's
father
has
a
reputation
for
being
bad
O
homem
é
meio
misterioso
e
parece
que
tem
rolo
com
a
Polícia
Federal
The
man
is
a
bit
of
a
mystery
and
seems
to
have
dealings
with
the
Federal
Police
Mas
como
pode
um
cara
tão
sacana
ter
a
filha
tão
bacana
But
how
can
a
man
so
vile
have
a
daughter
so
beautiful
Pela
qual
me
apaixonei?
Who
I
fell
in
love
with?
Mergulhei
tão
fundo
nesse
amor
I
fell
so
deeply
in
love
with
her
E
quando
vi
meu
coração
para
ela
eu
entreguei
And
gave
her
my
heart
Final
de
semana
tinha
almoço,
minha
sogra
era
uma
fera
para
cozinhar
Weekends
were
for
lunch,
my
mother-in-law
was
a
beast
in
the
kitchen
E
o
meu
sogro
que
era
mal
falado
And
my
father-in-law,
who
was
ill-spoken
of
Parecia
um
coitado,
inofensivo
pra
danar
Seemed
like
a
poor
wretch,
harmless
as
could
be
A
gente
jogava
bola
segunda
We
used
to
play
ball
on
Mondays
E
depois
ia
no
boteco
da
Raimunda
pra
tomar
And
then
go
to
Raimunda's
bar
to
have
a
drink
Era
uma
vida
tão
perfeita
e
eu
nem
desconfiava
que
o
bicho
ia
pegar
It
was
such
a
perfect
life
and
I
had
no
idea
that
things
were
going
to
go
bad
Um
dia,
no
churrasco
de
domingo
One
day,
at
the
Sunday
barbecue
O
meu
sogro
me
abraçou
e
para
o
canto
me
puxou
My
father-in-law
hugged
me
and
pulled
me
aside
E
disse:
Você
já
é
da
família,
já
And
said:
You're
part
of
the
family
now
Te
tenho
como
o
filho
que
o
destino
me
mandou
I
think
of
you
as
the
son
that
destiny
sent
me
Mas
para
que
se
case
com
minha
filha
But
for
you
to
marry
my
daughter
Um
juramento
eu
proponho
entre
eu
e
você
I
propose
an
oath
between
you
and
me
É
mais
do
que
um
pacto
de
sangue
It's
more
than
a
blood
pact
Por
favor
não
se
assuste
com
o
que
agora
eu
vou
dizer
Please
don't
be
alarmed
by
what
I'm
about
to
say
O
plano
é
o
seguinte
The
plan
is
this
Pega
o
golzinho
prata
Take
the
silver
car
Abastece
e
me
espera
às
nove
em
casa
Fill
it
up
with
gas
and
wait
for
me
at
home
at
nine
Pega
sua
sogra,
sua
noiva
Pick
up
your
mother-in-law
and
your
fiancée
Que
elas
estão
te
esperando
com
as
armas
carregadas
They'll
be
waiting
for
you
with
their
guns
loaded
O
velho
com
cara
de
mafioso
me
dizia
aquilo
tudo
e
eu
tremia
sem
parar
The
old
man
with
a
face
like
a
gangster
said
all
this
to
me
and
I
trembled
uncontrollably
Foi
quando
ele
disse:
That's
when
he
said:
Vamos
embora,
puxa
o
carro,
que
um
banco
hoje
vamos
assaltar
Let's
go,
get
the
car,
we're
going
to
rob
a
bank
today
E
a
gente
entrou
em
ação
(pá
pá!)
And
we
went
into
action
(pow
pow!)
E
a
gente
entrou
em
ação
(pá!)
And
we
went
into
action
(pow!)
Foi
tiro,
gritaria,
mãos
ao
alto
There
was
gunfire,
screaming,
hands
up
Correria,
agora
deita
todo
mundo
aí
no
chão
Everyone
on
the
floor
now
Foi
nego
se
pisando
People
were
trampling
each
other
Todo
mundo
se
arrastando
Everyone
was
crawling
around
on
the
floor
Tá
chegando
a
Família
Furacão
Here
comes
the
Hurricane
Family
Gerente
foi
para
debaixo
da
mesa
The
manager
went
under
the
table
E
eu
disse:
′Cê
não
é
doido
de
apertar
esse
botão
And
I
said:
You're
crazy
to
touch
that
button
E
quando
a
polícia
apareceu
And
when
the
police
showed
up
A
gente
já
tava
fugindo
com
o
dinheiro
na
mão
We
were
already
getting
away
with
the
money
in
our
hands
Mas
antes
da
polícia
aparecer
But
before
the
police
arrived
Um
detalhe
tão
pequeno
fez
o
plano
desabar
A
tiny
detail
caused
the
plan
to
fall
apart
Os
olhos
de
uma
criança
assustada
The
eyes
of
a
frightened
child
Me
olhavam
como
Deus
naquela
hora
a
me
julgar
Were
looking
at
me
like
God
judging
me
at
that
moment
Ali
mesmo
caí
de
joelhos
no
meio
da
multidão
Right
there
I
fell
to
my
knees
in
the
middle
of
the
crowd
Tudo
começou
a
girar
Everything
started
to
spin
No
meio
do
asfalto
apaguei
I
passed
out
on
the
asphalt
E
foi
nessa
cela
fria
que
eu
fui
acordar
And
it
was
in
this
cold
cell
that
I
woke
up
Seu
delegado
tô
contando
a
minha
história
Officer,
I'm
telling
you
my
story
Eu
não
preciso
mentir,
não
preciso
te
enganar
I
don't
need
to
lie,
I
don't
need
to
deceive
you
Eu
sei
que
você
é
homem
da
lei
I
know
you're
a
man
of
the
law
Tá
fazendo
a
sua
parte,
isso
eu
não
vou
questionar
You're
doing
your
job,
I
won't
question
that
Pode
me
prender
já
falei
tudo
nunca
vou
ir
contra
eles
You
can
arrest
me,
I've
told
you
everything,
I'll
never
go
against
them
Mas
vou
ter
que
confessar
But
I
have
to
confess
Que
quando
um
homem
ama
uma
mulher
ela
brilha
feito
Sol
That
when
a
man
loves
a
woman,
she
shines
like
the
sun
Mas
pode
cegar
But
she
can
also
blind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sorocaba, Bruno Caliman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.