Fernando & Sorocaba - Gaveta / Casa Branca / Até o Final - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand




Gaveta / Casa Branca / Até o Final - Ao Vivo
Die Schublade / Das weiße Haus / Bis zum Ende - Live
Quando a praia se esquecer do mar
Wenn der Strand das Meer vergisst
E o mar desistir das ondas
Und das Meer die Wellen aufgibt
As ondas vão se acalmar
Die Wellen werden sich beruhigen
E aos poucos vão deixar a prancha
Und nach und nach das Surfbrett verlassen
Neste dia eu vou te esquecer
An diesem Tag werde ich dich vergessen
Quando a prancha se esquecer dos pés
Wenn das Surfbrett die Füße vergisst
E os pés não deixarem pegadas
Und die Füße keine Spuren hinterlassen
Pegadas não serão vestígios de alguém que cruzou nossa Estrada
Spuren werden keine Hinweise mehr sein auf jemanden, der unseren Weg gekreuzt hat
Nesse dia eu vou te esquecer
An diesem Tag werde ich dich vergessen
duvidando é, cuidado
Du zweifelst, was? Pass auf
Que eu te esqueço, e você cai do cavalo
Dass ich dich vergesse, und du fällst vom hohen Ross
se achando é, aproveita
Du hältst dich für was Besseres, was? Genieß es
Que um dia eu te esqueço na gaveta
Denn eines Tages vergesse ich dich in der Schublade
Que um dia eu te esqueço na gaveta
Denn eines Tages vergesse ich dich in der Schublade
duvidando é, cuidado
Du zweifelst, was? Pass auf
Que eu te esqueço, e você cai do cavalo
Dass ich dich vergesse, und du fällst vom hohen Ross
se achando é, aproveita
Du hältst dich für was Besseres, was? Genieß es
Que um dia te esqueço, na gaveta
Denn eines Tages vergesse ich dich in der Schublade
Na gaveta...
In der Schublade...
Quando a praia se esquecer do mar
Wenn der Strand das Meer vergisst
E o mar desistir das ondas...
Und das Meer die Wellen aufgibt...
Vem me encontrar
Komm, triff mich
Pra gente prometer amor
Damit wir uns Liebe versprechen
Te espero em cima do altar
Ich erwarte dich am Altar
Na frente de quem duvidou da gente
Vor all denen, die an uns gezweifelt haben
Eu vou te amar
Ich werde dich lieben
Na alegria e na tristeza
In Freude und in Trauer
E você pode ter certeza
Und du kannst dir sicher sein
Que ninguém vai separar a gente
Dass uns niemand trennen wird
Eie Eie Eie Eie...
Eie Eie Eie Eie...
A gente
Uns
Eie Eie Eie Eie...
Eie Eie Eie Eie...
Sabe aquela casa branca?
Kennst du dieses weiße Haus?
No final da rua
Am Ende der Straße
Se você quiser
Wenn du willst
Ela pode ser minha e sua
Kann es meins und deins sein
No começo eu tentava te fazer me amar
Am Anfang versuchte ich, dich dazu zu bringen, mich zu lieben
Mas agora estamos juntos e posso confessar...
Aber jetzt sind wir zusammen und ich kann gestehen...
Eu não gosto de cinema
Ich mag kein Kino
Eu não sei cozinhar
Ich kann nicht kochen
Nunca fui tão cavalheiro
Ich war nie so ein Kavalier
Eu jurei nunca casar
Ich schwor, niemals zu heiraten
A carta que mandei
Den Brief, den ich schickte
Não fui eu que escrevi
Habe nicht ich geschrieben
E o poema que te recitei
Und das Gedicht, das ich dir rezitierte
No livro eu li
Habe ich in einem Buch gelesen
Não sou bom de futebol
Ich bin nicht gut im Fußball
E por você chorei
Und um dich habe ich schon geweint
Mas é de verdade, estou te amando
Aber es ist wahr, ich liebe dich
Me apaixonei
Ich habe mich verliebt
O doce do seu beijo
Die Süße deines Kusses
Enfeitiçou meu coração
Hat mein Herz verzaubert
Vivo noite e dia numa nuvem de paixão
Ich lebe Tag und Nacht auf einer Wolke der Leidenschaft
Nunca vou te fazer sofrer
Ich werde dich niemals leiden lassen
Não quero seu mal
Ich will dir nichts Böses
Vem meu anjo
Komm, mein Engel
Sigo com você
Ich gehe mit dir
Até o final
Bis zum Ende
Até o final
Bis zum Ende
Até o final
Bis zum Ende





Writer(s): Bruno Caliman, Lucas Santos, Not Applicable, Rafael Torres, Sorocaba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.