Paroles et traduction Fernando & Sorocaba - O Que Cê Vai Fazer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Que Cê Vai Fazer
Что ты будешь делать?
O
que
cê
vai
fazer
quando
ele
não
tiver
mais
vinte
e
poucos
anos?
Что
ты
будешь
делать,
когда
ему
будет
уже
не
двадцать
с
небольшим?
O
que
cê
vai
fazer
quando
acabar
esse
desejo
insano?
Что
ты
будешь
делать,
когда
это
безумное
желание
угаснет?
E
quando
perceber
que
o
jeito
dele
já
não
bate
mais
com
o
seu?
И
когда
ты
поймешь,
что
его
образ
жизни
больше
не
совпадает
с
твоим?
Tava
tão
na
cara
que
ele
não
ia
dar
o
que
prometeu
Было
же
так
очевидно,
что
он
не
даст
тебе
того,
что
обещал.
Quando
os
corpos
não
quiserem
mais
se
abraçar
Когда
ваши
тела
больше
не
захотят
обниматься,
E
os
olhos
desviarem
quando
ele
te
olhar,
vai
doer
И
он
будет
отводить
взгляд,
когда
смотрит
на
тебя,
будет
больно.
Talvez
hoje
seja
tarde
pra
gente
voltar
Возможно,
сегодня
уже
слишком
поздно,
чтобы
нам
вернуться
друг
к
другу.
Não
quero
estar
na
sua
pele
quando
me
encontrar,
vai
doer
Не
хотел
бы
я
оказаться
на
твоем
месте,
когда
ты
встретишь
меня,
будет
больно.
As
razões
que
me
impedem
de
estar
com
você
Причины,
которые
мешают
мне
быть
с
тобой,
Vai
além
de
te
amar,
vai
além
do
querer
Выходят
за
рамки
любви
к
тебе,
выходят
за
рамки
желания.
Vai
saber,
vai
saber
Кто
знает,
кто
знает.
Já
não
somos
tão
jovens
pra
enlouquecer
Мы
уже
не
так
молоды,
чтобы
сходить
с
ума,
Nem
tão
velhos
pra
ver
nosso
sonho
morrer
Но
и
не
так
стары,
чтобы
видеть,
как
наша
мечта
умирает.
Vai
saber,
vai
saber
Кто
знает,
кто
знает.
Não
consegui
te
esquecer
Я
не
смог
тебя
забыть.
O
que
cê
vai
fazer
quando
ele
não
ouvir
mais
o
seu
coração?
Что
ты
будешь
делать,
когда
он
перестанет
слышать
твое
сердце?
E
se
ele
não
sentir
mais
nem
vontade
de
segurar
sua
mão?
И
если
он
больше
не
захочет
держать
тебя
за
руку?
E
quando
a
rotina
começar
a
te
enlouquecer
И
когда
рутина
начнет
сводить
тебя
с
ума,
Vai
lembrar
que
sou
o
único
que
poderia
te
surpreender
Ты
вспомнишь,
что
я
единственный,
кто
мог
тебя
удивить.
Quando
os
corpos
não
quiserem
mais
se
abraçar
Когда
ваши
тела
больше
не
захотят
обниматься,
E
os
olhos
desviarem
quando
ele
te
olhar,
vai
doer
И
он
будет
отводить
взгляд,
когда
смотрит
на
тебя,
будет
больно.
Talvez
hoje
seja
tarde
pra
gente
voltar
Возможно,
сегодня
уже
слишком
поздно,
чтобы
нам
вернуться
друг
к
другу.
Não
quero
estar
na
sua
pele
quando
me
encontrar,
vai
doer
Не
хотел
бы
я
оказаться
на
твоем
месте,
когда
ты
встретишь
меня,
будет
больно.
As
razões
que
me
impedem
de
estar
com
você
Причины,
которые
мешают
мне
быть
с
тобой,
Vai
além
de
te
amar,
vai
além
do
querer
Выходят
за
рамки
любви
к
тебе,
выходят
за
рамки
желания.
Vai
saber,
vai
saber
Кто
знает,
кто
знает.
Já
não
somos
tão
jovens
pra
enlouquecer
Мы
уже
не
так
молоды,
чтобы
сходить
с
ума,
Nem
tão
velhos
pra
ver
nosso
sonho
morrer
Но
и
не
так
стары,
чтобы
видеть,
как
наша
мечта
умирает.
Vai
saber,
vai
saber
Кто
знает,
кто
знает.
Não
consegui
te
esquecer
Я
не
смог
тебя
забыть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Caco Nogueira, Sorocaba
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.