Fernando & Sorocaba - Quando - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

Quando - Ao Vivo - Fernando & Sorocabatraduction en allemand




Quando - Ao Vivo
Wenn - Live
Quando parece que o mundo
Wenn es scheint, dass die Welt
'Tá de cabeça pra baixo
Kopf steht
Vem alguém com a melhor novidade
Kommt jemand mit der besten Neuigkeit
E devolve a gravidade
Und gibt die Schwerkraft zurück
Quando parece que é tarde
Wenn es scheint, dass es zu spät ist
Pra viver o que viveu cedo
Um zu leben, was man jung erlebt hat
Vêm alguém que falou sobre medo
Kommt jemand, der schon über Angst gesprochen hat
E ele era bobo mesmo
Und sie war doch nur albern
Quando parece que é passageiro
Wenn es scheint, dass es vergänglich ist
O coração corre e esconde o chaveiro
Rennt das Herz los und versteckt den Schlüssel
Te tranca num abraço e te faz refém de um beijo
Sperrt dich in eine Umarmung ein und macht dich zur Geisel eines Kusses
Quando é amor que supera o primeiro
Wenn es Liebe ist, die die erste übertrifft
O coração fala: 'tá aqui o chaveiro
Sagt das Herz: Hier ist der Schlüssel
E a gente não sai, a gente quer ficar por inteiro
Und wir gehen nicht weg, wir wollen ganz bleiben
Quando parece que é passageiro
Wenn es scheint, dass es vergänglich ist
O coração corre e esconde o chaveiro
Rennt das Herz los und versteckt den Schlüssel
Te tranca num abraço e te faz refém de um beijo
Sperrt dich in eine Umarmung ein und macht dich zur Geisel eines Kusses
Quando é amor que supera o primeiro
Wenn es Liebe ist, die die erste übertrifft
O coração fala: 'tá aqui o chaveiro
Sagt das Herz: Hier ist der Schlüssel
E a gente não sai, a gente quer ficar por inteiro
Und wir gehen nicht weg, wir wollen ganz bleiben
Quando parece que o mundo
Wenn es scheint, dass die Welt
'Tá de cabeça pra baixo
Kopf steht
Vem alguém com a melhor novidade
Kommt jemand mit der besten Neuigkeit
E devolve a gravidade
Und gibt die Schwerkraft zurück
Quando parece que é tarde
Wenn es scheint, dass es zu spät ist
Pra viver o que viveu cedo
Um zu leben, was man jung erlebt hat
Vêm alguém que falou sobre medo
Kommt jemand, der schon über Angst gesprochen hat
E ele era bobo mesmo
Und sie war doch nur albern
Quando parece que é passageiro
Wenn es scheint, dass es vergänglich ist
O coração corre e esconde o chaveiro
Rennt das Herz los und versteckt den Schlüssel
Te tranca num abraço e te faz refém de um beijo
Sperrt dich in eine Umarmung ein und macht dich zur Geisel eines Kusses
Quando é amor que supera o primeiro
Wenn es Liebe ist, die die erste übertrifft
O coração fala: 'tá aqui o chaveiro
Sagt das Herz: Hier ist der Schlüssel
E a gente não sai, a gente quer ficar por inteiro
Und wir gehen nicht weg, wir wollen ganz bleiben
Quando parece que é passageiro
Wenn es scheint, dass es vergänglich ist
O coração corre e esconde o chaveiro
Rennt das Herz los und versteckt den Schlüssel
Te tranca num abraço e te faz refém de um beijo
Sperrt dich in eine Umarmung ein und macht dich zur Geisel eines Kusses
Quando é amor que supera o primeiro
Wenn es Liebe ist, die die erste übertrifft
O coração fala: 'tá aqui o chaveiro
Sagt das Herz: Hier ist der Schlüssel
E a gente não sai, a gente quer ficar por inteiro
Und wir gehen nicht weg, wir wollen ganz bleiben





Writer(s): Fernando Zor, Rafael Torres


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.