Paroles et traduction Fernando & Sorocaba - Que Raiva Que dá / Aqui a Tristeza Pula de Alegria / O Mundo Avisou - Ao Vivo
Que Raiva Que dá / Aqui a Tristeza Pula de Alegria / O Mundo Avisou - Ao Vivo
Que Raiva Que dá / Aqui a Tristeza Pula de Alegria / O Mundo Avisou - Ao Vivo
Ela
me
tocou
de
casa
She
kicked
me
out
of
the
house,
Diz
que
não
é
pra
voltar
Said
don't
even
think
about
coming
back.
Que
raiva
que
dá
It
makes
me
so
mad,
Que
raiva
que
dá
It
makes
me
so
mad,
Tô
voltando
lá
pro
bar
I'm
going
back
to
the
bar.
Vai
ficar
com
seus
amigos
She's
gonna
hang
out
with
her
friends,
Vai
morar
em
outro
lugar
Gonna
live
somewhere
else.
Que
raiva
que
dá
It
makes
me
so
mad,
Que
raiva
que
dá
It
makes
me
so
mad,
Tô
voltando
lá
pro
bar
I'm
going
back
to
the
bar.
Ela
me
tocou
de
casa
She
kicked
me
out
of
the
house,
Diz
que
não
é
pra
voltar
Said
don't
even
think
about
coming
back.
Que
raiva
que
dá
It
makes
me
so
mad,
Que
raiva
que
dá
It
makes
me
so
mad,
Tô
voltando
lá
pro
bar
I'm
going
back
to
the
bar.
Vai
ficar
com
seus
amigos
She's
gonna
hang
out
with
her
friends,
Vai
morar
em
outro
lugar
Gonna
live
somewhere
else.
Que
raiva
que
dá
It
makes
me
so
mad,
Que
raiva
que
dá
It
makes
me
so
mad,
Tô
voltando
lá
pro
bar
I'm
going
back
to
the
bar.
Ela
pensa
que
eu
só
sei
She
thinks
all
I
know
how
to
do
Encher
a
cara
no
boteco
Is
get
drunk
at
the
bar,
Que
o
boteco
tem
mulher
That
there
are
women
at
the
bar,
Que
o
boteco
tem
xaveco
That
there's
fun
at
the
bar.
No
boteco
eu
jogo
truco
I
play
cards
at
the
bar,
E
divirto
com
os
amigos
I
have
fun
with
my
friends.
Mas
quando
volto
pra
casa
But
when
I
come
home
Quietinho
de
madrugada
Quietly
in
the
early
morning,
Dou
de
cara
com
o
inimigo
I
run
into
my
enemy.
Ela
me
tocou
de
casa
She
kicked
me
out
of
the
house,
Diz
que
não
é
pra
voltar
Said
don't
even
think
about
coming
back.
Que
raiva
que
dá
It
makes
me
so
mad,
Que
raiva
que
dá
It
makes
me
so
mad,
Tô
voltando
lá
pro
bar
I'm
going
back
to
the
bar.
Vai
ficar
com
seus
amigos
She's
gonna
hang
out
with
her
friends,
Vai
morar
em
outro
lugar
Gonna
live
somewhere
else.
Que
raiva
que
dá
It
makes
me
so
mad,
Que
raiva
que
dá
It
makes
me
so
mad,
Tô
voltando
lá
pro
bar
I'm
going
back
to
the
bar.
Eu
quero
festa,
eu
quero
farra
I
want
to
party,
I
want
to
have
fun,
Dia
e
noite,
noite,
dia
Day
and
night,
night
and
day,
Aqui
a
tristeza
pula
de
alegria
Here
sadness
jumps
for
joy.
Eu
quero
festa,
eu
quero
farra
I
want
to
party,
I
want
to
have
fun,
Dia
e
noite,
noite,
dia
Day
and
night,
night
and
day,
Aqui
a
tristeza
pula
de
alegria
Here
sadness
jumps
for
joy.
Tava
numa
de
sofrer,
não
parava
de
beber
I
was
on
a
suffering
streak,
couldn't
stop
drinking,
Eu
vivia
no
boteco
(Tomando
todas
né)
I
lived
at
the
bar
(Drinking
everything,
right?),
Na
sinuca
e
na
trucada
Playing
pool
and
cards,
Só
perdia
e
a
mulecada
I
only
lost,
and
the
guys
Me
chamava
de
marreco
Called
me
a
sucker.
Só
por
causa
da
morena
All
because
of
that
brunette
Que
de
mim
não
teve
pena
Who
didn't
have
any
mercy
on
me,
Entrei
nessa
situação
I
got
into
this
situation,
Mas
agora
eu
tô
mudado
But
now
I've
changed,
Bonito
igual
ao
rei
do
gado
Handsome
like
the
King
of
the
Cattle,
Encontrei
a
solução
I
found
the
solution.
Eu
quero
festa,
eu
quero
farra
I
want
to
party,
I
want
to
have
fun,
Dia
e
noite,
noite,
dia
Day
and
night,
night
and
day,
Aqui
a
tristeza
pula
de
alegria
Here
sadness
jumps
for
joy.
Eu
quero
festa,
eu
quero
farra
I
want
to
party,
I
want
to
have
fun,
Dia
e
noite,
noite,
dia
Day
and
night,
night
and
day,
Aqui
a
tristeza
pula
de
alegria
Here
sadness
jumps
for
joy.
Eu
quero
festa,
eu
quero
farra
I
want
to
party,
I
want
to
have
fun,
Dia
e
noite,
noite,
dia
Day
and
night,
night
and
day,
Aqui
a
tristeza
pula
de
alegria
Here
sadness
jumps
for
joy.
Eu
quero
festa,
eu
quero
farra
I
want
to
party,
I
want
to
have
fun,
Dia
e
noite,
noite,
dia
Day
and
night,
night
and
day,
Aqui
a
tristeza
pula
de
alegria
Here
sadness
jumps
for
joy.
O
mundo
inteiro
avisou
The
whole
world
warned
me
Pra
eu
ficar
bem
longe
daquela
mulher
To
stay
far
away
from
that
woman.
Ela
é
deusa
do
amor
She's
a
goddess
of
love,
Mas
acaba
com
tudo
se
ela
quiser
But
she'll
destroy
everything
if
she
wants
to.
Se
tem
fumaça
tem
fogo
Where
there's
smoke,
there's
fire,
Não
tava
nem
aí
e
entrei
no
seu
jogo
I
wasn't
even
paying
attention,
and
I
got
caught
up
in
her
game.
Me
fez
provar
do
seu
mel
She
made
me
taste
her
honey,
Me
fez
ficar
maluco
She
made
me
go
crazy,
Me
levou
pro
céu
She
took
me
to
heaven.
Mas
todo
mundo
avisou
But
everybody
warned
me,
E
um
dia
a
mesa
ela
virou
And
one
day
she
turned
the
tables,
E
falou,
some
da
minha
casa
And
said,
"Get
out
of
my
house,
Enjoei
da
sua
cara
I'm
sick
of
your
face.
Não
vem
mandar
em
mim,
trem
Don't
you
try
to
boss
me
around,
man."
Eu
que
era
durão
Even
though
I
was
tough.
Fiquei
louco,
pirado
I
went
crazy,
insane,
Dessa
vez
eu
me
abalei
This
time
she
broke
me.
Olha
a
palhaçada
Look
at
the
joke
you
are,
Sai
da
minha
aba
Get
off
my
back,
Não
vem
mandar
em
mim,
trem
Don't
you
try
to
boss
me
around,
man."
Eu
que
era
durão
Even
though
I
was
tough.
Fiquei
louco,
pirado
I
went
crazy,
insane,
Dessa
vez
eu
me
abalei
This
time
she
broke
me.
Aí
foi
que
eu
dancei
That's
when
I
messed
up.
O
mundo
inteiro
avisou
The
whole
world
warned
me
Pra
eu
ficar
bem
longe
daquela
mulher
To
stay
far
away
from
that
woman.
Ela
é
deusa
do
amor
She's
a
goddess
of
love,
Mas
acaba
com
tudo
se
ela
quiser
But
she'll
destroy
everything
if
she
wants
to.
Se
tem
fumaça
tem
fogo
Where
there's
smoke,
there's
fire,
Não
tava
nem
aí
e
entrei
no
seu
jogo
I
wasn't
even
paying
attention,
and
I
got
caught
up
in
her
game.
Me
fez
provar
do
seu
mel
She
made
me
taste
her
honey,
Me
fez
ficar
maluco
She
made
me
go
crazy,
Me
levou
pro
céu
She
took
me
to
heaven.
Mas
todo
mundo
avisou
But
everybody
warned
me,
E
um
dia
a
mesa
ela
virou
And
one
day
she
turned
the
tables,
E
falou,
some
da
minha
casa
And
said,
"Get
out
of
my
house,
Enjoei
da
sua
cara
I'm
sick
of
your
face.
Não
vem
mandar
em
mim,
trem
Don't
you
try
to
boss
me
around,
man."
Eu
que
era
durão
Even
though
I
was
tough.
Fiquei
louco,
pirado
I
went
crazy,
insane,
Dessa
vez
eu
me
abalei
This
time
she
broke
me.
Olha
a
palhaçada
Look
at
the
joke
you
are,
Sai
da
minha
aba
Get
off
my
back,
Não
vem
mandar
em
mim,
trem
Don't
you
try
to
boss
me
around,
man."
Eu
que
era
durão
Even
though
I
was
tough.
Fiquei
louco,
pirado
I
went
crazy,
insane,
Dessa
vez
eu
me
abalei
This
time
she
broke
me.
Aí
foi
que
eu
dancei
That's
when
I
messed
up.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Not Applicable, Sorocaba
Album
Acústico
date de sortie
01-12-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.