Fernando & Sorocaba - Que Raiva Que dá / Aqui a Tristeza Pula de Alegria / O Mundo Avisou - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fernando & Sorocaba - Que Raiva Que dá / Aqui a Tristeza Pula de Alegria / O Mundo Avisou - Ao Vivo




Que Raiva Que dá / Aqui a Tristeza Pula de Alegria / O Mundo Avisou - Ao Vivo
Que Raiva Que dá / Aqui a Tristeza Pula de Alegria / O Mundo Avisou - Ao Vivo
Ela me tocou de casa
She kicked me out of the house,
Diz que não é pra voltar
Said don't even think about coming back.
Que raiva que
It makes me so mad,
Que raiva que
It makes me so mad,
voltando pro bar
I'm going back to the bar.
Vai ficar com seus amigos
She's gonna hang out with her friends,
Vai morar em outro lugar
Gonna live somewhere else.
Que raiva que
It makes me so mad,
Que raiva que
It makes me so mad,
voltando pro bar
I'm going back to the bar.
Ela me tocou de casa
She kicked me out of the house,
Diz que não é pra voltar
Said don't even think about coming back.
Que raiva que
It makes me so mad,
Que raiva que
It makes me so mad,
voltando pro bar
I'm going back to the bar.
Vai ficar com seus amigos
She's gonna hang out with her friends,
Vai morar em outro lugar
Gonna live somewhere else.
Que raiva que
It makes me so mad,
Que raiva que
It makes me so mad,
voltando pro bar
I'm going back to the bar.
Ela pensa que eu sei
She thinks all I know how to do
Encher a cara no boteco
Is get drunk at the bar,
Que o boteco tem mulher
That there are women at the bar,
Que o boteco tem xaveco
That there's fun at the bar.
No boteco eu jogo truco
I play cards at the bar,
E divirto com os amigos
I have fun with my friends.
Mas quando volto pra casa
But when I come home
Quietinho de madrugada
Quietly in the early morning,
Dou de cara com o inimigo
I run into my enemy.
Ela me tocou de casa
She kicked me out of the house,
Diz que não é pra voltar
Said don't even think about coming back.
Que raiva que
It makes me so mad,
Que raiva que
It makes me so mad,
voltando pro bar
I'm going back to the bar.
Vai ficar com seus amigos
She's gonna hang out with her friends,
Vai morar em outro lugar
Gonna live somewhere else.
Que raiva que
It makes me so mad,
Que raiva que
It makes me so mad,
voltando pro bar
I'm going back to the bar.
Eu quero festa, eu quero farra
I want to party, I want to have fun,
Dia e noite, noite, dia
Day and night, night and day,
Aqui a tristeza pula de alegria
Here sadness jumps for joy.
Eu quero festa, eu quero farra
I want to party, I want to have fun,
Dia e noite, noite, dia
Day and night, night and day,
Aqui a tristeza pula de alegria
Here sadness jumps for joy.
Tava numa de sofrer, não parava de beber
I was on a suffering streak, couldn't stop drinking,
Eu vivia no boteco (Tomando todas né)
I lived at the bar (Drinking everything, right?),
Na sinuca e na trucada
Playing pool and cards,
perdia e a mulecada
I only lost, and the guys
Me chamava de marreco
Called me a sucker.
por causa da morena
All because of that brunette
Que de mim não teve pena
Who didn't have any mercy on me,
Entrei nessa situação
I got into this situation,
Mas agora eu mudado
But now I've changed,
Bonito igual ao rei do gado
Handsome like the King of the Cattle,
Encontrei a solução
I found the solution.
Eu quero festa, eu quero farra
I want to party, I want to have fun,
Dia e noite, noite, dia
Day and night, night and day,
Aqui a tristeza pula de alegria
Here sadness jumps for joy.
Eu quero festa, eu quero farra
I want to party, I want to have fun,
Dia e noite, noite, dia
Day and night, night and day,
Aqui a tristeza pula de alegria
Here sadness jumps for joy.
Eu quero festa, eu quero farra
I want to party, I want to have fun,
Dia e noite, noite, dia
Day and night, night and day,
Aqui a tristeza pula de alegria
Here sadness jumps for joy.
Eu quero festa, eu quero farra
I want to party, I want to have fun,
Dia e noite, noite, dia
Day and night, night and day,
Aqui a tristeza pula de alegria
Here sadness jumps for joy.
O mundo inteiro avisou
The whole world warned me
Pra eu ficar bem longe daquela mulher
To stay far away from that woman.
Ela é deusa do amor
She's a goddess of love,
Mas acaba com tudo se ela quiser
But she'll destroy everything if she wants to.
Se tem fumaça tem fogo
Where there's smoke, there's fire,
Não tava nem e entrei no seu jogo
I wasn't even paying attention, and I got caught up in her game.
Me fez provar do seu mel
She made me taste her honey,
Me fez ficar maluco
She made me go crazy,
Me levou pro céu
She took me to heaven.
Mas todo mundo avisou
But everybody warned me,
E um dia a mesa ela virou
And one day she turned the tables,
E falou, some da minha casa
And said, "Get out of my house,
Enjoei da sua cara
I'm sick of your face.
Não vem mandar em mim, trem
Don't you try to boss me around, man."
Eu chorei
I cried,
Eu que era durão
Even though I was tough.
Fiquei louco, pirado
I went crazy, insane,
Dessa vez eu me abalei
This time she broke me.
Olha a palhaçada
Look at the joke you are,
Sai da minha aba
Get off my back,
Não vem mandar em mim, trem
Don't you try to boss me around, man."
Eu chorei
I cried,
Eu que era durão
Even though I was tough.
Fiquei louco, pirado
I went crazy, insane,
Dessa vez eu me abalei
This time she broke me.
foi que eu dancei
That's when I messed up.
O mundo inteiro avisou
The whole world warned me
Pra eu ficar bem longe daquela mulher
To stay far away from that woman.
Ela é deusa do amor
She's a goddess of love,
Mas acaba com tudo se ela quiser
But she'll destroy everything if she wants to.
Se tem fumaça tem fogo
Where there's smoke, there's fire,
Não tava nem e entrei no seu jogo
I wasn't even paying attention, and I got caught up in her game.
Me fez provar do seu mel
She made me taste her honey,
Me fez ficar maluco
She made me go crazy,
Me levou pro céu
She took me to heaven.
Mas todo mundo avisou
But everybody warned me,
E um dia a mesa ela virou
And one day she turned the tables,
E falou, some da minha casa
And said, "Get out of my house,
Enjoei da sua cara
I'm sick of your face.
Não vem mandar em mim, trem
Don't you try to boss me around, man."
Eu chorei
I cried,
Eu que era durão
Even though I was tough.
Fiquei louco, pirado
I went crazy, insane,
Dessa vez eu me abalei
This time she broke me.
Olha a palhaçada
Look at the joke you are,
Sai da minha aba
Get off my back,
Não vem mandar em mim, trem
Don't you try to boss me around, man."
Eu chorei
I cried,
Eu que era durão
Even though I was tough.
Fiquei louco, pirado
I went crazy, insane,
Dessa vez eu me abalei
This time she broke me.
foi que eu dancei
That's when I messed up.





Writer(s): Not Applicable, Sorocaba


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.