Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Raiva Que Dá/Aqui A Tristeza Pula De Alegria/O Mundo Avisou
Welch ein Ärger/Hier springt die Traurigkeit vor Freude/Die Welt hat gewarnt
Ela
me
tocou
de
casa
Sie
hat
mich
rausgeworfen
Diz
que
não
é
pra
voltar
Sagt,
ich
soll
nicht
zurückkommen
Que
raiva
que
dá,
que
raiva
que
dá
Welch
ein
Ärger,
welch
ein
Ärger
Tô
voltando
lá
pro
bar
Ich
geh
zurück
in
die
Bar
Vai
ficar
com
seus
amigos
Bleib
bei
deinen
Freunden
Vai
morar
em
outro
lugar
Wohn
woanders
Que
raiva
que
dá,
que
raiva
que
dá
Welch
ein
Ärger,
welch
ein
Ärger
Tô
voltando
lá
pro
bar
Ich
geh
zurück
in
die
Bar
Essa
muié
tá
botando
medo
em
mim,
rapaz
Diese
Frau
macht
mir
Angst,
Mann
Larga
esse
trem
pra
lá
e
vamo
pro
buteco
Lass
den
Kram
sein
und
lass
uns
in
die
Kneipe
gehen
Canta
com
a
gente,
vai!
Singt
mit
uns,
los!
Ela
me
tocou
de
casa
Sie
hat
mich
rausgeworfen
Diz
que
não
é
pra
voltar
Sagt,
ich
soll
nicht
zurückkommen
(Que
raiva
que
dá,
que
raiva
que
dá)
(Welch
ein
Ärger,
welch
ein
Ärger)
Tô
voltando
lá
pro
bar
Ich
geh
zurück
in
die
Bar
Vai
ficar
com
seus
amigos
Bleib
bei
deinen
Freunden
Vai
morar
em
outro
lugar
Wohn
woanders
(Que
raiva
que
dá,
que
raiva
que
dá)
(Welch
ein
Ärger,
welch
ein
Ärger)
Tô
voltando
lá
pro
bar
Ich
geh
zurück
in
die
Bar
Ela
pensa
que
eu
só
sei
Sie
denkt,
ich
kann
nur
Encher
a
cara
no
buteco
Mich
in
der
Kneipe
volllaufen
lassen
Que
o
buteco
tem
mulher
Dass
es
in
der
Kneipe
Frauen
gibt
Que
o
buteco
tem
xaveco
Dass
es
in
der
Kneipe
Anmachen
gibt
No
buteco
eu
jogo
truco
In
der
Kneipe
spiele
ich
Truco
Me
divirto
com
os
amigos
Amüsiere
mich
mit
den
Freunden
Mas
quando
volto
pra
casa
Aber
wenn
ich
nach
Hause
komme
Quietinho
de
madrugada
Ganz
leise
im
Morgengrauen
Dou
de
cara
com
o
inimigo
Stehe
ich
dem
Feind
gegenüber
Ela
me
tocou
de
casa
Sie
hat
mich
rausgeworfen
Diz
que
não
é
pra
voltar
Sagt,
ich
soll
nicht
zurückkommen
Que
raiva
que
dá,
que
raiva
que
dá
Welch
ein
Ärger,
welch
ein
Ärger
Tô
voltando
lá
pro
bar
Ich
geh
zurück
in
die
Bar
Vai
ficar
com
seus
amigos
Bleib
bei
deinen
Freunden
Vai
morar
em
outro
lugar
Wohn
woanders
Que
raiva
que
dá,
que
raiva
que
dá
Welch
ein
Ärger,
welch
ein
Ärger
Tô
voltando
lá
pro
bar
Ich
geh
zurück
in
die
Bar
Eu
quero
festa,
eu
quero
farra
Ich
will
Party,
ich
will
Sause
Dia
e
noite,
noite
e
dia
(E
aí?)
Tag
und
Nacht,
Nacht
und
Tag
(Und?)
Aqui
a
tristeza,
vai!
Hier
die
Traurigkeit,
los!
Pula!
(Pula
de
alegria!)
Springt!
(Springt
vor
Freude!)
Eu
quero
festa,
eu
quero
farra
Ich
will
Party,
ich
will
Sause
Dia
e
noite,
noite
e
dia
Tag
und
Nacht,
Nacht
und
Tag
Aqui
a
tristeza,
vai!
Hier
die
Traurigkeit,
los!
(Pula
de
alegria!)
(Springt
vor
Freude!)
Trem
tá
bom
demais
aqui
Die
Sache
hier
ist
zu
gut
Até
a
tristeza
tá
pulando
de
alegria,
hein
gente?
Sogar
die
Traurigkeit
springt
vor
Freude,
Leute,
was?
Tava
numa
de
sofrer
Ich
war
am
Leiden
Não
parava
de
beber,
eu
vivia
no
boteco
Hörte
nicht
auf
zu
trinken,
ich
lebte
in
der
Kneipe
Tomando
todas,
né?
Trank
einen
nach
dem
anderen,
nicht
wahr?
Na
sinuca
e
na
trucada
Beim
Billard
und
beim
Truco-Spiel
Só
perdia
e
a
mulecada
Verlor
nur
und
die
Jungs
Me
chamava
de
marreco
Nannten
mich
Ente
Vai,
patão!
Los,
große
Ente!
Só
por
causa
da
morena
Nur
wegen
der
Brünetten
Que
de
mim
não
teve
pena
Die
kein
Mitleid
mit
mir
hatte
Entrei
nesta
situação
Geriet
ich
in
diese
Lage
Mas
eu
mudei!
Aber
ich
habe
mich
geändert!
Mas
agora
eu
tô
mudado
Aber
jetzt
bin
ich
verändert
Bonito
igual
ao
Rei
do
Gado
Schön
wie
der
'König
des
Viehs'
Encontrei
a
solução
(Quem
sabe,
canta!)
Ich
habe
die
Lösung
gefunden
(Wer's
kann,
singt
mit!)
Eu
quero
festa,
eu
quero
farra
Ich
will
Party,
ich
will
Sause
Dia
e
noite,
noite
e
dia
Tag
und
Nacht,
Nacht
und
Tag
Aqui
a
tristeza
pula
de
alegria!
Hier
springt
die
Traurigkeit
vor
Freude!
Eu
quero
festa,
eu
quero
farra
Ich
will
Party,
ich
will
Sause
Dia
e
noite,
noite
e
dia
Tag
und
Nacht,
Nacht
und
Tag
Aqui
a
tristeza
Hier
die
Traurigkeit
Pula!
Joga
nas
palmas
e
canta
Springt!
Klatscht
in
die
Hände
und
singt
Eu
quero
festa,
eu
quero
farra
Ich
will
Party,
ich
will
Sause
(Dia
e
noite,
noite
e
dia)
Chega
junto!
(Tag
und
Nacht,
Nacht
und
Tag)
Kommt
dazu!
(Aqui
a
tristeza
pula
de
alegria!)
(Hier
springt
die
Traurigkeit
vor
Freude!)
Eu
quero
festa,
eu
quero
farra
Ich
will
Party,
ich
will
Sause
Dia
e
noite,
noite
e
dia
Tag
und
Nacht,
Nacht
und
Tag
Aqui
a
tristeza
pula
de
alegria!
Hier
springt
die
Traurigkeit
vor
Freude!
Música
que
esteve
presente
no
nosso
CD
ventaval
Lied,
das
auf
unserer
CD
'Ventaval'
war
O
mundo
avisou,
segura!
Die
Welt
hat
gewarnt,
haltet
euch
fest!
O
mundo
inteiro
avisou
Die
ganze
Welt
hat
gewarnt
Pra
eu
ficar
bem
longe
daquela
mulher
Dass
ich
mich
von
dieser
Frau
fernhalten
soll
Ela
é
deusa
do
amor
Sie
ist
eine
Göttin
der
Liebe
Mas
acaba
com
tudo
se
ela
quiser
Aber
sie
macht
alles
kaputt,
wenn
sie
will
Se
tem
fumaça,
tem
fogo
Wo
Rauch
ist,
ist
auch
Feuer
Não
tava
nem
aí
e
entrei
no
seu
jogo
Es
war
mir
egal
und
ich
stieg
in
ihr
Spiel
ein
Me
fez
provar
do
seu
mel
Ließ
mich
ihren
Honig
kosten
Me
fez
ficar
maluco,
me
levou
pro
céu
Machte
mich
verrückt,
brachte
mich
in
den
Himmel
Mas
todo
mundo
avisou
Aber
jeder
hat
gewarnt
E
um
dia
a
mesa
ela
virou
e
falou
Und
eines
Tages
drehte
sie
den
Spieß
um
und
sagte
Some
da
minha
casa,
enjoei
da
sua
cara
Verschwinde
aus
meinem
Haus,
ich
habe
dein
Gesicht
satt
Não
vem
mandar
em
mim,
trem
Bestimm
nicht
über
mich,
Kerl
E
eu
chorei
Und
ich
weinte
E
eu
que
era
durão
fiquei
louco,
pirado
Und
ich,
der
Harte,
wurde
verrückt,
durchgedreht
Dessa
vez
eu
me
abalei
Diesmal
hat
es
mich
erschüttert
Aiaiai,
ê
ê
ê
Aiaiai,
ê
ê
ê
Olhe
a
palhaçada,
sai
da
minha
aba
Sieh
die
Faxen,
lass
mich
in
Ruhe
Não
vem
mandar
em
mim,
trem
Bestimm
nicht
über
mich,
Kerl
E
eu
chorei
Und
ich
weinte
E
eu
que
era
durão,
fiquei
louco,
pirado
Und
ich,
der
Harte,
wurde
verrückt,
durchgedreht
Dessa
vez
eu
me
abalei
Diesmal
hat
es
mich
erschüttert
Aiaiai,
ê
ê
ê
Aiaiai,
ê
ê
ê
Aí
foi
que
eu
dancei!
Da
war
ich
dran!
Essa
muié
tá
muito
mandona
Diese
Frau
ist
sehr
herrisch
geworden
O
mundo
inteiro
avisou
Die
ganze
Welt
hat
gewarnt
Pra
eu
ficar
bem
longe
daquela
mulher
Dass
ich
mich
von
dieser
Frau
fernhalten
soll
Ela
é
deusa
do
amor
Sie
ist
eine
Göttin
der
Liebe
Mas
acaba
com
tudo
se
ela
quiser
Aber
sie
macht
alles
kaputt,
wenn
sie
will
Se
tem
fumaça,
tem
fogo
Wo
Rauch
ist,
ist
auch
Feuer
Não
tava
nem
aí
e
entrei
no
seu
jogo
Es
war
mir
egal
und
ich
stieg
in
ihr
Spiel
ein
Me
fez
provar
do
seu
mel
Ließ
mich
ihren
Honig
kosten
Me
fez
ficar
maluco,
me
levou
pro
céu
Machte
mich
verrückt,
brachte
mich
in
den
Himmel
Mas
todo
mundo
avisou
Aber
jeder
hat
gewarnt
E
um
dia
a
mesa
ela
virou
e
falou
Und
eines
Tages
drehte
sie
den
Spieß
um
und
sagte
Some
da
minha
casa,
enjoei
da
sua
cara
Verschwinde
aus
meinem
Haus,
ich
habe
dein
Gesicht
satt
Não
vem
mandar
em
mim,
trem
Bestimm
nicht
über
mich,
Kerl
E
eu
chorei
Und
ich
weinte
E
eu
que
era
durão
fiquei
louco,
pirado
Und
ich,
der
Harte,
wurde
verrückt,
durchgedreht
Dessa
vez
eu
me
abalei
Diesmal
hat
es
mich
erschüttert
Aiaiai,
ê
ê
ê
Aiaiai,
ê
ê
ê
Olhe
a
palhaçada,
sai
da
minha
aba
Sieh
die
Faxen,
lass
mich
in
Ruhe
Não
vem
mandar
em
mim,
trem
Bestimm
nicht
über
mich,
Kerl
E
eu
chorei
Und
ich
weinte
E
eu
que
era
durão,
fiquei
louco,
pirado
Und
ich,
der
Harte,
wurde
verrückt,
durchgedreht
Dessa
vez
eu
me
abalei
Diesmal
hat
es
mich
erschüttert
Aiaiai,
ê
ê
ê
Aiaiai,
ê
ê
ê
Aí
foi
que
eu
dancei!
Da
war
ich
dran!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Acústico
date de sortie
20-06-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.