Fernando & Sorocaba - Vem Ficar do Meu Lado - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fernando & Sorocaba - Vem Ficar do Meu Lado - Ao Vivo




Vem Ficar do Meu Lado - Ao Vivo
Come Closer to My Side - Live
Me chama de palhaço
Call me a clown
Vem me puxa pelo braço, me beijo
Come pull me by the arm, give me a kiss
Sai de perto dessa vez eu to esperto
Stay away from me this time I'm smart
Eu não tenho medo!
I'm not afraid!
Te quero do jeito que você quer
I want you the way you want me
Dia sim ou dia não
Every other day
Eu ficando caleijado de tanto levar pancadas
I'm getting crippled from taking so many beatings
De você paixão!
From you, passion!
Vem ficar do meu lado coração!
Come closer to my side, my heart!
O mundo inteiro avisou
The whole world warned me
Pra eu ficar bem longe daquela mulher
To stay far away from that woman
Ela é deusa do amor
She's the goddess of love
Mas acaba com tudo se ela quiser
But ends everything if she wants
Se tem fumaça tem fogo
Where there's smoke there's fire
Não tava nem e entrei no seu jogo
Didn't give a damn and I got into your game
Me fez provar do seu mel
Made me taste your honey
Me fez ficar maluco
Made me crazy
Me levou pro céu
Took me to heaven
Mas todo mundo avisou
But everyone warned me
E um dia a mesa ela virou
And one day the tables turned
E falou: "Some da minha casa
And she said: "Get out of my house
Enjoei da sua cara
I'm sick of your face
Não vem mandar em mim, trem"
Don't come ordering me around, punk"
Eu chorei
I cried
Eu que era durão
I who was so tough
Fiquei louco, pirado
Went crazy, out of my mind
Dessa vez eu me abalei
This time I was shaken
Aiaiai
Aiaiai
Olhe a palhaçada
Look at the clown
Sai da minha aba
Get out of my sight
Não vem mandar em mim, trem
Don't come ordering me around, punk
Eu chorei
I cried
Eu que era durão
I who was so tough
Fiquei louco, pirado
Went crazy, out of my mind
Dessa vez eu me abalei
This time I was shaken
Aiaiai
Aiaiai
foi que eu dancei
That's when I danced
Ela me tocou de casa
She kicked me out of the house
Diz que não é pra voltar
Says there's no coming back
Que raiva que dá, que raiva que voltando pro bar!
Oh, how mad it makes me, how mad it makes me, I'm going back to the bar!
Vai ficar com seus amigos,
You're going to stay with your friends,
Vai morar em outro lugar
You're going to live somewhere else
Que raiva que dá, que raiva que voltando pro bar!
Oh, how mad it makes me, how mad it makes me, I'm going back to the bar!
Ela pensa que eu sei encher a cara no boteco
She thinks I only know how to get drunk at the bar
Que o boteco tem mulher, que o boteco tem xaveco
That the bar has women, that the bar has lines
No boteco eu jogo truco, me divirto com os amigos
At the bar I play truco, have fun with friends
Mas quando volto pra casa, quietinho na madrugada
But when I get back home, quietly in the morning
Do de cara com o inimigo!
I come face to face with the enemy!
Ela me tocou de casa
She kicked me out of the house
Diz que não é pra voltar
Says there's no coming back
Que raiva que dá, que raiva que voltando pro bar!
Oh, how mad it makes me, how mad it makes me, I'm going back to the bar!
Vai ficar com seus amigos, Vai morar em outro lugar
You're going to stay with your friends, you're going to live somewhere else
Que raiva que dá, que raiva que voltando pro bar!
Oh, how mad it makes me, how mad it makes me, I'm going back to the bar!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.