Paroles et traduction Feroz Khan - Aisa Bandhan Ho Apna
Aisa Bandhan Ho Apna
A Bond Like Ours
Ik
shoti
si
maang
hai
meri
bolun
itni
baat.
I
have
a
little
wish,
let
me
speak
these
words.
Haa
ik
shoti
si
maang
hai
meri
bolun
itni
baat...
Yes,
I
have
a
little
wish,
let
me
speak
these
words...
Aisa
bandhan
ho
apna
May
we
have
a
bond
like
this
Tu
sada
rahe
mere
sath.
May
you
always
be
with
me,
O
meri
maa
.(2)
Oh
my
mother.
(2)
Sheran
valiye
o
meri
maa...
Mother
of
the
brave,
oh
my
mother...
Meri
maa.o
meri
maa...
My
mother,
oh
my
mother...
Jyotan
valiye
o
meri
maa.
Mother
of
light,
oh
my
mother.
Tere
naam
se
tan
man
khil
jaye
May
my
body
and
mind
bloom
with
your
name
Kuch
or
nhi
tu
mil
jaye
May
I
have
nothing
but
you
Har
saans
karon
mai
yaad
tumhe
May
I
remember
you
with
every
breath
I
take
Tera
simran
aesa
rang
laye.
May
your
remembrance
color
my
life.
Hoo
Tere
naam
se
tan
man
khil
jaye
May
my
body
and
mind
bloom
with
your
name
Kuch
or
nhi
tu
mil
jaye
May
I
have
nothing
but
you
Har
saans
karon
mai
yaad
tumhe
May
I
remember
you
with
every
breath
I
take
Tera
simran
aesa
rang
laye.
May
your
remembrance
color
my
life.
Bhakti
mai
din
gujre
or
chintan
mai
beete
raat.(2)
May
my
days
pass
in
devotion
and
my
nights
in
contemplation.
(2)
Aisa
bandhan
ho
apna
May
we
have
a
bond
like
this
Tu
sada
rahe
mere
sath.
May
you
always
be
with
me,
O
meri
maa...(2)
Oh
my
mother.
(2)
Sheran
valiye
o
meri
maa...
Mother
of
the
brave,
oh
my
mother...
Meri
maa.o
meri
maa...
My
mother,
oh
my
mother...
Jyotan
valiye
o
meri
maa.
Mother
of
light,
oh
my
mother.
Charnon
ka
dhyan
lagaya
karon
May
I
focus
my
mind
on
your
feet
Tere
hi
gun
mai
gaya
karon
May
I
lose
myself
in
your
virtues
Tera
mera
sath
kuch
aesa
bane
May
our
bond
be
such
Jab
chahu
darshan
paya
karon
That
I
may
always
behold
you.
Hoo
Charnon
ka
dhyan
lagaya
karon
May
I
focus
my
mind
on
your
feet
Tere
hi
gun
mai
gaya
karon
May
I
lose
myself
in
your
virtues
Tera
mera
sath
kuch
aesa
bane
May
our
bond
be
such
Jab
chahu
darshan
paya
karon
That
I
may
always
behold
you.
Teri
rehmat
hoti
jab
pal
me
badle
halat
When
you
bless
me,
my
fortunes
change
in
an
instant
Teri
rehmat
hoti
jab
pal
me
badle
halat
When
you
bless
me,
my
fortunes
change
in
an
instant
Aisa
bandhan
ho
apna
May
we
have
a
bond
like
this
Tu
sada
rahe
mere
sath.
May
you
always
be
with
me,
O
meri
maa.(2)
Oh
my
mother.
(2)
Sheran
valiye
o
meri
maa.
Mother
of
the
brave,
oh
my
mother...
Meri
maa.o
meri
maa...
My
mother,
oh
my
mother...
Lattan
valiye
o
meri
maa...
Mother
of
devotion,
oh
my
mother...
Akaar
dia
adhar
dia
You
have
given
us
form
and
support
Tune
sab
ko
aahar
dia
You
have
nourished
us
all
Teri
mehr
se
mangal
ho
jaye
May
your
grace
bring
us
blessings
Tera
Jo
bhi
hua
use
taar
dia
May
you
guide
those
who
turn
to
you
Hoo
Akaar
dia
adhar
dia
You
have
given
us
form
and
support
Tune
sab
ko
aahar
dia
You
have
nourished
us
all
Teri
mehr
se
mangal
ho
jaye
May
your
grace
bring
us
blessings
Tera
Jo
bhi
hua
use
taar
dia
May
you
guide
those
who
turn
to
you
Kehta
lal
feroz
tera
sarjeevan
ambe
maat
Your
son
Feroz
says,
"May
the
mother
goddess
always
protect
you."
Kehta
lal
feroz
tera
sarjeevan
ambe
maat
Your
son
Feroz
says,
"May
the
mother
goddess
always
protect
you."
Aisa
bandhan
ho
apna
May
we
have
a
bond
like
this
Tu
sada
rahe
mere
sath.
May
you
always
be
with
me,
O
meri
maa(2)
Oh
my
mother.
(2)
Jyotan
valiye
o
meri
maa.
Mother
of
light,
oh
my
mother...
Meri
maa.o
meri
maa...(2)
My
mother,
oh
my
mother...
(2)
Jyotan
valiye
o
meri
maa.
Mother
of
light,
oh
my
mother...
Meri
maa
.o
meri
maa
My
mother,
oh
my
mother
Sheran
valiye
o
meri
maa.
Mother
of
the
brave,
oh
my
mother.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jitender jeetu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.