Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma meilleure chemise - Acoustique
Mein bestes Hemd - Akustisch
Chérie
balobi
to
respect
ba
règles
d'hygiène
Liebling,
sie
sagen,
wir
sollen
die
Hygienevorschriften
beachten
To
banda
kolata
ba
masques
Wir
fangen
an,
Masken
zu
tragen
To
sokolaka
maboko
plusieurs
fois
Wir
waschen
uns
mehrmals
die
Hände
Ko
tousse
il
faut
na
coude
Husten
muss
man
in
den
Ellbogen
Distance
ya
un
mètre
Abstand
von
einem
Meter
Eh
toko
suka
wapi?
Eh,
wo
soll
das
enden?
To
simbana
pe
na
nzoto
te
Wir
berühren
uns
auch
nicht
am
Körper
Maitre
Guy
mafuta
Kabongo,
Mc
Shayi
Meister
Guy
Mafuta
Kabongo,
Mc
Shayi
Maitre
Huguet
Matadi
Meister
Huguet
Matadi
Na
bomba
yango
ndenge
wana
Ich
habe
es
so
aufbewahrt
Ma
meilleure
chemise
o
bebisaka
na
tâche
ya
rouge
à
lèvres
na
yo
Mein
bestes
Hemd,
das
du
mit
dem
Fleck
deines
Lippenstifts
ruiniert
hast
Il
y
a
deux
ans
Vor
zwei
Jahren
Na
lingi
danse
oyo
tobinaka
Ich
liebe
diesen
Tanz,
den
wir
tanzten
Na
mona
yo'be
mbala
moko
Ich
sehe
dich
plötzlich
Mais
ba
trait
na
yo
na
bomba
intacte
ti
lelo
Aber
deine
Züge
habe
ich
bis
heute
intakt
aufbewahrt
Belle
inconnue
Schöne
Unbekannte
Tes
yeux
doux,
cheveux
longues
Deine
sanften
Augen,
lange
Haare
Ton
visage
est
d'enfant
Dein
Gesicht
ist
kindlich
Etikela
ngai
traumatisme
Hat
mir
ein
Trauma
hinterlassen
Na
lala
ka
oh
na
butu,
na
lamukaka
na
ngo
jour
après
jour
Ich
schlafe
nachts
ein,
und
wache
Tag
für
Tag
damit
auf
Baye
ba
wa
po
na
bolingo
ba
baluki
na
kati
ya
ba
tombeaux
na
bango
Die,
die
aus
Liebe
gestorben
sind,
sucht
man
in
ihren
Gräbern
Po
okom'o
boya
ngai
Weil
du
mich
verlassen
wirst
Ba
rêve
e
considéré
nga
lokola
inconnu
Die
Träume
betrachten
mich
als
Unbekannten
Ah
nzoto
e
kenda
Ach,
der
Körper
ist
gegangen
Paul
muntu
ezo
zonga
te
Paul,
die
Seele
kehrt
nicht
zurück
Bo
lukela
nga
Jeff
Djany
Leteta
Sucht
für
mich
Jeff
Djany
Leteta
Soki
aye
tard
Wenn
er
zu
spät
kommt
Ako
kuta
nga
na
campa
Paul
muntu
Wird
er
mich
im
Camp
Paul
Muntu
finden
Yebisa
nga
na
yeba
soki
bolingo
esili
Sag
es
mir,
damit
ich
weiß,
ob
die
Liebe
vorbei
ist
Po
nakoki
te
kolinga
na
makasi
mutu
a
lingi
na
ye
te
Denn
ich
kann
nicht
mit
Gewalt
jemanden
lieben,
der
mich
nicht
liebt
Ko
mipasa
na
moto
abo
naye
nga
Mich
jemandem
aufzwingen,
der
mich
hasst
Mbandine
Tondila
osilikaka
ya
mbala
oyo
eleki
Mbandine
Tondila,
du
bist
wütend,
diesmal
ist
es
zu
viel
Liboso
ozalaki
o
tanisa
tongo
te
o
limbisa
nga
Früher
hast
du
nicht
bis
zum
Morgen
gewartet,
um
mir
zu
vergeben
Cette
fois-ci
ekomi
procès
mobimba
Diesmal
ist
es
ein
ganzer
Prozess
Nako
benga
Jules
Ziyombele
licencié
à
défendre
nga
po
na
sali
eloko
te
Ich
werde
Jules
Ziyombele,
den
Anwalt,
rufen,
um
mich
zu
verteidigen,
denn
ich
habe
nichts
getan
O
wangani
nga
avant
Du
hast
mich
vorher
verleugnet
O
saboté
nga
na
nkema
Du
hast
mich
heimlich
sabotiert
Paul
muntu
o
wangani
nga
avant
Paul
Muntu,
du
hast
mich
vorher
verleugnet
O
saboté
nga
na
nkema
Du
hast
mich
heimlich
sabotiert
O
wangani
nga
avant
Du
hast
mich
vorher
verleugnet
Entourage
okomi
landa
Paul
ba
komi'oteya
yo
mabe
Dein
Umfeld
fängt
an,
Paul
zu
folgen,
sie
fangen
an,
dir
Schlechtes
beizubringen
Yeba
Kaka
oyo
ezanzi
mitema
ebaka
Jésus
sur
la
croix
Wisse
nur,
dass
das,
was
das
Herz
verletzt,
Jesus
ans
Kreuz
brachte
Ezaleli
na
yo
mabe
Dein
Verhalten
ist
schlecht
Maman
oyebi
nayo
kaka
linga
kasi
ko
limbisa
te
c'est
ne
pas
ça
aimer
Mama,
du
weißt
nur
zu
lieben,
aber
nicht
zu
vergeben,
das
ist
nicht
Liebe
Jeff
Djany
Leteta
etoko
ya
makambu
ba
buaki
wapi?
Jeff
Djany
Leteta,
das
Ding
der
Dinge,
wo
haben
sie
es
hingeworfen?
Satellite
yo
nde
moto
o
mema
nde
ngabo
Satellit,
du
bist
derjenige,
der
den
Schild
trägt
Est-ce
que
omoni
te
esika
ba
buaki
etoko
ya
makambu?
Hast
du
nicht
gesehen,
wo
sie
das
Ding
der
Dinge
hingeworfen
haben?
Jeff
djany
leteta
etoko
ya
makambu
ba
buaki
wapi?
Jeff
Djany
Leteta,
das
Ding
der
Dinge,
wo
haben
sie
es
hingeworfen?
Satellite
yo
nde
moto
o
mema
nde
ngabo
Satellit,
du
bist
derjenige,
der
den
Schild
trägt
Est-ce
que
omoni
te
esika
ba
buaki
etoko
ya
makambu?
Hast
du
nicht
gesehen,
wo
sie
das
Ding
der
Dinge
hingeworfen
haben?
L'amour
c'est
comme
l'enfer
maman
na
nga
akomi
o
bangela
nga
nzoto
Liebe
ist
wie
die
Hölle,
Mama,
ich
fange
an,
Angst
um
meinen
Körper
zu
haben
Nzoto
ekenda
Mbona
lema,
Alain
Nzola
Der
Körper
ist
gegangen,
Mbona
Lema,
Alain
Nzola
Ezo
zonga
te
Er
kommt
nicht
zurück
Bo
lukela
nga
Jeff
Djany
Leteta
Dieu
Zola
Sucht
für
mich
Jeff
Djany
Leteta,
Gott
Zola
Soki
aye
tard
Wenn
er
zu
spät
kommt
Ako
kuta
nga
na
campa
Wird
er
mich
im
Camp
finden
O
Botola
nga
numéro
ya
loketo
Du
hast
mir
die
Nummer
des
Schlosses
weggenommen
O
Botola
nga
na
ar
to
mila
ngai
Du
hast
mir
meine
Kunst
weggenommen,
mich
zu
bewegen
O
Botola
nga
Hellene
Kalema,
Danny
Muzombo
Du
hast
mir
Hellene
Kalema,
Danny
Muzombo
weggenommen
O
Botola
nga
Henriette
Kajinga,
Ahmed
Makenzi
Du
hast
mir
Henriette
Kajinga,
Ahmed
Makenzi
weggenommen
O
Botola
nga
Eric
la
tortue,
Celin
Mazombi
Du
hast
mir
Eric
die
Schildkröte,
Celin
Mazombi
weggenommen
O
Botola
nga
Yves
Bonga,
Lala
love
Du
hast
mir
Yves
Bonga,
Lala
Love
weggenommen
O
Botola
nga
Emma
na
tchoro,
Mamy
Bongese,
chiko
Semisi,
Freddy
Ndongala
Du
hast
mir
Emma
und
Tchoro,
Mamy
Bongese,
Chiko
Semisi,
Freddy
Ndongala
weggenommen
O
Botola
nga
tranquillisa
na
ngai,
tchukelo
Mboto
Bokulaka
Du
hast
mir
meine
Ruhe,
Tchukelo
Mboto
Bokulaka
weggenommen
O
Botola
nga
numero
ya
mbati,
Picthu
Botoko,
Maitre
Fabrice
Muyebe
Du
hast
mir
die
Nummer
des
Verstecks,
Picthu
Botoko,
Meister
Fabrice
Muyebe
weggenommen
Moïse
à
beta
nzete
na
libanga,
mayi
ebima
peuple
emela
4g
tv
news
Maroc
Moses
schlug
den
Stock
auf
den
Felsen,
Wasser
kam
heraus,
das
Volk
trank
4g
tv
news
Marokko
Moïse
à
beta
nzete
na
libanga,
mayi
ebima
peuple
emela
Moses
schlug
den
Stock
auf
den
Felsen,
Wasser
kam
heraus,
das
Volk
trank
Paul
muntu
beta
nga
nzete
ya
bilengi,
soucis
na
mata
ekota
mbangu
fils
Kelele
Paul
Muntu,
schlag
mich
mit
dem
Stock
der
Freuden,
meine
Sorgen
werden
schnell
steigen,
Sohn
Kelele
Cécile
vadio
nzambe
ya
ba
maman,
président
Francis
manuana
Cécile
Vadio,
Gott
der
Mütter,
Präsident
Francis
Manuana
Eh
vieux
na
nga
Emongo
Eh,
mein
Alter
Emongo
Audette
Tshibambe,
Freddy
Mwamba
Audette
Tshibambe,
Freddy
Mwamba
Audette
Tshibambe
na
Maty
Nzonze,
Sita
Munipayi
Audette
Tshibambe
und
Maty
Nzonze,
Sita
Munipayi
Martens
masinda,
elamba
na
elamba
Martens
Masinda,
Stoff
für
Stoff
Nzambe
moto
alingaki
bongo
Gott
wollte
es
so
Moïse
abeta
nzete
na
libanga,
mayi
ebima
peuple
emela
ngai
Moses
schlug
den
Stock
auf
den
Felsen,
Wasser
kam
heraus,
das
Volk
trank,
ich
Muntu
Paul
beta
nga
nzete
ya
bilengi,
soucis
na
mata
ekota
mbangu
Muntu
Paul,
schlag
mich
mit
dem
Stock
der
Freuden,
meine
Sorgen
werden
schnell
steigen
Thiery
gola
papa
Soraya,
Christel
Bomanya
Sekula
Thiery
Gola,
Papa
Soraya,
Christel
Bomanya
Sekula
César
fashoterie
ya
ngoyi
loboko
ya
Nzambe
César,
Fashoterie
von
Ngoyi,
Hand
Gottes
Tati
Lufuto,
Alain
Bila
Tati
Lufuto,
Alain
Bila
Covid-19
oyo
système
ya
palais
kaka
Dieses
Covid-19,
nur
das
System
des
Palastes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bataringe Gola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.