Ferre Gola - Ma meilleure chemise - Acoustique - traduction des paroles en allemand




Ma meilleure chemise - Acoustique
Mein bestes Hemd - Akustisch
Chérie balobi to respect ba règles d'hygiène
Liebling, sie sagen, wir sollen die Hygienevorschriften beachten
To banda kolata ba masques
Wir fangen an, Masken zu tragen
To sokolaka maboko plusieurs fois
Wir waschen uns mehrmals die Hände
Ko tousse il faut na coude
Husten muss man in den Ellbogen
Distance ya un mètre
Abstand von einem Meter
Eh toko suka wapi?
Eh, wo soll das enden?
To simbana pe na nzoto te
Wir berühren uns auch nicht am Körper
Maitre Guy mafuta Kabongo, Mc Shayi
Meister Guy Mafuta Kabongo, Mc Shayi
Maitre Huguet Matadi
Meister Huguet Matadi
Na bomba yango ndenge wana
Ich habe es so aufbewahrt
Ma meilleure chemise o bebisaka na tâche ya rouge à lèvres na yo
Mein bestes Hemd, das du mit dem Fleck deines Lippenstifts ruiniert hast
Il y a deux ans
Vor zwei Jahren
Na lingi danse oyo tobinaka
Ich liebe diesen Tanz, den wir tanzten
Na mona yo'be mbala moko
Ich sehe dich plötzlich
Mais ba trait na yo na bomba intacte ti lelo
Aber deine Züge habe ich bis heute intakt aufbewahrt
Belle inconnue
Schöne Unbekannte
Tes yeux doux, cheveux longues
Deine sanften Augen, lange Haare
Ton visage est d'enfant
Dein Gesicht ist kindlich
Etikela ngai traumatisme
Hat mir ein Trauma hinterlassen
Na lala ka oh na butu, na lamukaka na ngo jour après jour
Ich schlafe nachts ein, und wache Tag für Tag damit auf
Baye ba wa po na bolingo ba baluki na kati ya ba tombeaux na bango
Die, die aus Liebe gestorben sind, sucht man in ihren Gräbern
Po okom'o boya ngai
Weil du mich verlassen wirst
Ba rêve e considéré nga lokola inconnu
Die Träume betrachten mich als Unbekannten
Ah nzoto e kenda
Ach, der Körper ist gegangen
Paul muntu ezo zonga te
Paul, die Seele kehrt nicht zurück
Bo lukela nga Jeff Djany Leteta
Sucht für mich Jeff Djany Leteta
Soki aye tard
Wenn er zu spät kommt
Ako kuta nga na campa Paul muntu
Wird er mich im Camp Paul Muntu finden
Yebisa nga na yeba soki bolingo esili
Sag es mir, damit ich weiß, ob die Liebe vorbei ist
Po nakoki te kolinga na makasi mutu a lingi na ye te
Denn ich kann nicht mit Gewalt jemanden lieben, der mich nicht liebt
Ko mipasa na moto abo naye nga
Mich jemandem aufzwingen, der mich hasst
Mbandine Tondila osilikaka ya mbala oyo eleki
Mbandine Tondila, du bist wütend, diesmal ist es zu viel
Liboso ozalaki o tanisa tongo te o limbisa nga
Früher hast du nicht bis zum Morgen gewartet, um mir zu vergeben
Cette fois-ci ekomi procès mobimba
Diesmal ist es ein ganzer Prozess
Nako benga Jules Ziyombele licencié à défendre nga po na sali eloko te
Ich werde Jules Ziyombele, den Anwalt, rufen, um mich zu verteidigen, denn ich habe nichts getan
O wangani nga avant
Du hast mich vorher verleugnet
Dédicaces
Widmungen
O saboté nga na nkema
Du hast mich heimlich sabotiert
Paul muntu o wangani nga avant
Paul Muntu, du hast mich vorher verleugnet
O saboté nga na nkema
Du hast mich heimlich sabotiert
O wangani nga avant
Du hast mich vorher verleugnet
Entourage okomi landa Paul ba komi'oteya yo mabe
Dein Umfeld fängt an, Paul zu folgen, sie fangen an, dir Schlechtes beizubringen
Yeba Kaka oyo ezanzi mitema ebaka Jésus sur la croix
Wisse nur, dass das, was das Herz verletzt, Jesus ans Kreuz brachte
Ezaleli na yo mabe
Dein Verhalten ist schlecht
Maman oyebi nayo kaka linga kasi ko limbisa te c'est ne pas ça aimer
Mama, du weißt nur zu lieben, aber nicht zu vergeben, das ist nicht Liebe
Jeff Djany Leteta etoko ya makambu ba buaki wapi?
Jeff Djany Leteta, das Ding der Dinge, wo haben sie es hingeworfen?
Satellite yo nde moto o mema nde ngabo
Satellit, du bist derjenige, der den Schild trägt
Est-ce que omoni te esika ba buaki etoko ya makambu?
Hast du nicht gesehen, wo sie das Ding der Dinge hingeworfen haben?
Jeff djany leteta etoko ya makambu ba buaki wapi?
Jeff Djany Leteta, das Ding der Dinge, wo haben sie es hingeworfen?
Satellite yo nde moto o mema nde ngabo
Satellit, du bist derjenige, der den Schild trägt
Est-ce que omoni te esika ba buaki etoko ya makambu?
Hast du nicht gesehen, wo sie das Ding der Dinge hingeworfen haben?
L'amour c'est comme l'enfer maman na nga akomi o bangela nga nzoto
Liebe ist wie die Hölle, Mama, ich fange an, Angst um meinen Körper zu haben
Nzoto ekenda Mbona lema, Alain Nzola
Der Körper ist gegangen, Mbona Lema, Alain Nzola
Ezo zonga te
Er kommt nicht zurück
Bo lukela nga Jeff Djany Leteta Dieu Zola
Sucht für mich Jeff Djany Leteta, Gott Zola
Soki aye tard
Wenn er zu spät kommt
Ako kuta nga na campa
Wird er mich im Camp finden
Dédicace
Widmung
O Botola nga numéro ya loketo
Du hast mir die Nummer des Schlosses weggenommen
O Botola nga na ar to mila ngai
Du hast mir meine Kunst weggenommen, mich zu bewegen
O Botola nga Hellene Kalema, Danny Muzombo
Du hast mir Hellene Kalema, Danny Muzombo weggenommen
O Botola nga Henriette Kajinga, Ahmed Makenzi
Du hast mir Henriette Kajinga, Ahmed Makenzi weggenommen
O Botola nga Eric la tortue, Celin Mazombi
Du hast mir Eric die Schildkröte, Celin Mazombi weggenommen
O Botola nga Yves Bonga, Lala love
Du hast mir Yves Bonga, Lala Love weggenommen
O Botola nga Emma na tchoro, Mamy Bongese, chiko Semisi, Freddy Ndongala
Du hast mir Emma und Tchoro, Mamy Bongese, Chiko Semisi, Freddy Ndongala weggenommen
O Botola nga tranquillisa na ngai, tchukelo Mboto Bokulaka
Du hast mir meine Ruhe, Tchukelo Mboto Bokulaka weggenommen
O Botola nga numero ya mbati, Picthu Botoko, Maitre Fabrice Muyebe
Du hast mir die Nummer des Verstecks, Picthu Botoko, Meister Fabrice Muyebe weggenommen
Moïse à beta nzete na libanga, mayi ebima peuple emela 4g tv news Maroc
Moses schlug den Stock auf den Felsen, Wasser kam heraus, das Volk trank 4g tv news Marokko
Moïse à beta nzete na libanga, mayi ebima peuple emela
Moses schlug den Stock auf den Felsen, Wasser kam heraus, das Volk trank
Paul muntu beta nga nzete ya bilengi, soucis na mata ekota mbangu fils Kelele
Paul Muntu, schlag mich mit dem Stock der Freuden, meine Sorgen werden schnell steigen, Sohn Kelele
Cécile vadio nzambe ya ba maman, président Francis manuana
Cécile Vadio, Gott der Mütter, Präsident Francis Manuana
Eh vieux na nga Emongo
Eh, mein Alter Emongo
Audette Tshibambe, Freddy Mwamba
Audette Tshibambe, Freddy Mwamba
Audette Tshibambe na Maty Nzonze, Sita Munipayi
Audette Tshibambe und Maty Nzonze, Sita Munipayi
Dédicace
Widmung
Martens masinda, elamba na elamba
Martens Masinda, Stoff für Stoff
Nzambe moto alingaki bongo
Gott wollte es so
Dédicace
Widmung
Moïse abeta nzete na libanga, mayi ebima peuple emela ngai
Moses schlug den Stock auf den Felsen, Wasser kam heraus, das Volk trank, ich
Muntu Paul beta nga nzete ya bilengi, soucis na mata ekota mbangu
Muntu Paul, schlag mich mit dem Stock der Freuden, meine Sorgen werden schnell steigen
Thiery gola papa Soraya, Christel Bomanya Sekula
Thiery Gola, Papa Soraya, Christel Bomanya Sekula
César fashoterie ya ngoyi loboko ya Nzambe
César, Fashoterie von Ngoyi, Hand Gottes
Tati Lufuto, Alain Bila
Tati Lufuto, Alain Bila
Covid-19 oyo système ya palais kaka
Dieses Covid-19, nur das System des Palastes





Writer(s): Bataringe Gola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.