Paroles et traduction Ferreiro feat. Gegê - Grota
No
asfalto
joguei
a
V-Strom
I
threw
the
V-Strom
on
the
asphalt
Gegê
no
toque
do
Veloster
Gegê
at
the
touch
of
the
Veloster
Mantendo
o
legado
eu
tô
pique
Tron
Keeping
the
legacy,
I'm
sharp
like
Tron
Nois
faz
contato,
cês
passa
trote
We
make
contact,
you
guys
make
prank
calls
Sai
da
quebrada
pra
fazer
conserto
Left
the
hood
to
get
it
fixed
Maestro
do
Mic,
vulgo
Ferreiro
Mic
Maestro,
aka
Ferreiro
No
meio
do
erro,
fechado
com
certo
In
the
midst
of
mistakes,
closed
with
what's
right
Ele
se
espelha
em
quem
tá
mais
perto
He
sees
himself
in
whoever
is
closest
O
começo
foi
radiação
The
beginning
was
radiation
Mas
fracasso
não
é
hereditário
But
failure
is
not
hereditary
Subir
ou
descer
é
questão
de
visão
Going
up
or
down
is
a
matter
of
vision
O
cansaço
sempre
tá
do
lado
Fatigue
is
always
by
my
side
Mas
caçado
não,
procurado
sim
But
not
hunted,
sought
after,
yes
Pra
show,
camarote
e
camarim
For
shows,
VIP
boxes,
and
dressing
rooms
Se
ela
gosta
do
papo,
eu
digo
enfim
If
she
likes
the
talk,
I
say,
finally
Sou
irmão
do
começo,
inimigo
do
fim
I'm
a
brother
from
the
start,
an
enemy
of
the
end
Ela
diz
que
gosto
se
interessou
She
says
she's
into
my
taste
E
que
eu
pareço
traficante
And
that
I
look
like
a
drug
dealer
Disse
que
é
minha
fiel
Said
she's
my
faithful
one
Mas
como
é
que
trai
ficante?
But
how
do
you
cheat
on
a
fictional
character?
Foco
no
dinheiro
a
meta
é
as
nota
Focus
on
the
money,
the
goal
is
the
bills
Foco
no
progresso
o
resto
é
fofoca
Focus
on
progress,
the
rest
is
gossip
Grota
unindo
Deuses,
é
nossa
hora
Grota
uniting
Gods,
it's
our
time
De
robô
na
pista,
hoje
é
nois
toca
With
robots
on
the
track,
today
it's
us
playing
Vou
montar
minha
grife
I'm
going
to
set
up
my
brand
Boutique
em
Munique
Boutique
in
Munich
Acelera
o
gato
do
vulgo
Jaguar
Accelerate
the
cat
of
the
aka
Jaguar
Banco
de
couro
uma
vida
de
luxo
Leather
seats,
a
luxurious
life
Das
roda
esportiva
ao
teto
solar
From
sports
wheels
to
sunroof
Whisky
de
ano,
Macallan
raro
barril
preto
Aged
whiskey,
rare
Macallan
black
barrel
Guardo
tudo
no
meu
bar
I
keep
everything
in
my
bar
Informa
o
Ibama
MMA
Inform
Ibama
MMA
Gingado
do
Tayson
um
tigre
pra
lançar
Tayson's
sway,
a
tiger
to
launch
De-de
bengala,
mafioso
Ca-cane,
mobster
Terno
chique
da
Lala
Lala's
tender
chic
Sapato
de
crocodilo
Crocodile
shoes
Tem
navalha
na
boina
Got
a
blade
in
the
beret
Mão
na
cinta
a
22
Hand
on
the
waist,
the
.22
Minha
bebê
cro-cromada
My
chromed
baby
Empresário
de
respeito
Respected
businessman
Empreendimento
na
favela
Venture
in
the
favela
Gerar
emprego
na
quebrada
Generate
jobs
in
the
hood
Pros
nossos
progresso
é
meta
Progress
for
us
is
the
goal
Nois
que
soma
porra
We're
the
ones
adding
up,
damn
it
É
a
Grota
carai
It's
Grota,
man
É
a
Grota
ou
não
é
a
Grota?
Is
it
Grota
or
isn't
it
Grota?
É
a
Grota
carai
It's
Grota,
man
É
a
Grota
porra
It's
Grota,
damn
it
É
a
Grota,
chama
fi
It's
Grota,
call
me,
girl
Lembro
bem
que
eu
não
era
importante
I
remember
well
that
I
wasn't
important
Hoje
quer
minha
poção
dentro
do
meu
possante
Today
you
want
my
potion
inside
my
ride
Quer
que
eu
te
possua
pra
ter
minha
posse
You
want
me
to
possess
you
to
have
my
possession
Ela
começa
pedindo
uma
dose
She
starts
by
asking
for
a
dose
É
o
reino
da
Grota,
que
corre
na
veia
It's
the
Grota
kingdom,
that
runs
in
my
veins
Não
é
atoa
que
eu
tenho
Rei
no
sobrenome
It's
no
wonder
I
have
King
in
my
last
name
É
o
destino
traçado
que
a
gente
aceita
It's
the
traced
destiny
that
we
accept
Tipo
o
Mack
ter
"som"
no
nome
Like
Mack
having
"sound"
in
his
name
E
eles
querem
que
eu
seja
atual
And
they
want
me
to
be
current
Mas
tamo
a
frente
do
tempo
But
we're
ahead
of
our
time
Pique
na
fuga,
avançando
o
sinal
Sharp
on
the
run,
running
the
light
Ou
seja,
sempre
em
movimento
That
is,
always
moving
Foco
no
dinheiro
a
meta
é
as
nota
Focus
on
the
money,
the
goal
is
the
bills
Foco
no
progresso
o
resto
é
fofoca
Focus
on
progress,
the
rest
is
gossip
Grota
unindo
Deuses,
é
nossa
hora
Grota
uniting
Gods,
it's
our
time
De
robô
na
pista,
hoje
é
nois
toca
With
robots
on
the
track,
today
it's
us
playing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ferreiro, Gege, Liax
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.