Paroles et traduction Ferris MC - Zur Erinnerung
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wir
lernten
uns
beide
kennen,
als
wir
ins
gleiche
Tagesheim
kamen
Мы
познакомились,
когда
попали
в
один
детский
сад,
Wir
wurden
die
besten
Freunde
im
Alter
von
neun
Jahren
В
девять
лет
стали
лучшими
друзьями.
Mit
zehn
war
Blutsbrüderschaft
angesagt
В
десять
лет
поклялись
быть
братьями
по
крови,
Wir
schworen
uns
den
ganzen
Kinderscheiß
Наплели
всякой
детской
чуши,
Und
hielten
uns
klüger
als
die
gesamte
Nachbarschaft
Считая
себя
умнее
всех
в
округе.
Mein
Stiefvater
'n
Alkoholiker,
wir
hatten
immer
was
zum
Saufen
Мой
отчим
был
алкоголиком,
так
что
выпивка
у
нас
всегда
была,
Neugierde
war
alles,
was
wir
brauchten
Нам
нужно
было
только
любопытство.
Die
Umstände
machten
aus
uns
das,
was
wir
wurden
Обстоятельства
сделали
нас
теми,
кем
мы
стали.
Die
Pädagogen
machten
meiner
Mutter
Sorgen,
ich
sei
verzogen
und
verdorben
Воспитатели
жаловались
моей
матери,
что
я
избалованный
и
испорченный.
Wir
glänzten
durch
Schulschwänzen
und
dachten
nicht
an
morgen
Мы
прогуливали
школу,
не
думая
о
завтрашнем
дне,
Mit
12
wären
wir
für
Theresa
Osslowski
gestorben
В
12
лет
мы
бы
умерли
за
Терезу
Оссовски.
Wir
chillten
mit
den
älteren
Angebern
und
Proleten
Мы
тусовались
со
старшими
хулиганами
и
бездельниками,
Meist
arbeitsloses
Pack,
mit
'nem
verlebtem
Erfahrungsschatz
В
основном
безработной
швалью
с
жалким
жизненным
опытом.
"Schaut
euch
die
Leute
an,
mit
denen
ihr
abhängt"
hat
Mutti
gepredigt
"Посмотрите
на
тех,
с
кем
вы
общаетесь",
- твердила
мама,
Sonst
hat
sich
eure
Zukunft
eher
früher,
als
später
erledigt
"Иначе
ваше
будущее
закончится
раньше,
чем
вы
думаете".
Unwichtig,
wir
wollten
wissen,
wie
Zigaretten
mit
Hasch
schmecken
Нам
было
все
равно,
мы
хотели
знать,
каковы
на
вкус
сигареты
с
гашишем,
Wie
kann
man
lautlos
Autos
auf
und
in
Häuser
einbrechen
Как
бесшумно
угонять
машины
и
вламываться
в
дома.
Für
uns
war's
normal,
dass
wir
immer
mehr
wollten,
was
wir
nicht
durften
Для
нас
было
нормально,
что
мы
всегда
хотели
то,
что
было
запрещено,
Deshalb
haben
wir
uns
weniger
gefreut,
als
wir
13
wurden
Поэтому
мы
не
слишком
радовались
своему
13-летию.
Wir
waren
zu
zweit
und
halbstark
Мы
были
вдвоем,
юные
и
дерзкие,
Wir
gingen
durch
dick
und
dünn
und
Betonklötze
waren
unser
Freizeitpark
Мы
прошли
через
огонь
и
воду,
бетонные
коробки
были
нашим
парком
развлечений.
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
es
einmal
endet
Я
никогда
не
думал,
что
это
когда-нибудь
закончится,
Durch
dich
muss
ich
erfahren,
dass
sich
jedes
Blatt
auch
wendet
Из-за
тебя
я
узнал,
что
все
меняется.
Wir
können
nicht
mehr
teilen,
was
ist
und
einmal
war
Мы
больше
не
можем
делиться
тем,
что
есть
и
что
было
когда-то,
Die
Erinnerung
an
dich
nehm
ich
mit
in
mein
Grab
Воспоминания
о
тебе
я
унесу
с
собой
в
могилу.
Wir
hätten
nie
gedacht,
dass
es
einmal
endet
Мы
никогда
не
думали,
что
это
когда-нибудь
закончится,
Wir
mussten
erfahren,
dass
sich
jedes
Blatt
auch
wendet
Нам
пришлось
узнать,
что
все
меняется.
Wir
können
nicht
mehr
teilen,
was
ist
und
einmal
war
Мы
больше
не
можем
делиться
тем,
что
есть
и
что
было
когда-то,
Die
Erinnerung
an
dich
nehm
ich
mit
in
mein
Grab
Воспоминания
о
тебе
я
унесу
с
собой
в
могилу.
Seine
Eltern
krepierten
bei
'nem
Autounfall,
da
war
er
grad
drei
Его
родители
погибли
в
автокатастрофе,
когда
ему
было
всего
три,
Seit
dem
wächst
er
bei
Oma
auf,
die
lebt
lieber
in
den
Tag
hinein
С
тех
пор
он
рос
у
бабушки,
которая
жила
одним
днем.
Zu
alt
um
ihm
was
zu
verbieten,
zu
schwach
um
ihn
anzuschreien
Слишком
старой,
чтобы
ему
что-то
запрещать,
слишком
слабой,
чтобы
на
него
кричать,
Das
bisschen
Rente
und
Kindergeld
vom
Staat
war
für
zwei
viel
zu
klein
Ее
небольшой
пенсии
и
детских
пособий
от
государства
едва
хватало
на
двоих.
Jede
Schwierigkeit
schweißt
uns
zusammen
wie
siamesische
Zwillinge
Каждая
трудность
сплачивала
нас,
как
сиамских
близнецов,
Zwei
Kiddie-Punks,
zwei
Gesellschaftsunfähige
Двое
детей-панков,
два
социально
неадаптированных.
Was
kann
man
tun,
außer
Amoksaufen,
Fahrradkleber
schnüffeln
Что
еще
оставалось
делать,
кроме
как
напиваться
до
беспамятства,
нюхать
клей,
Läden
beklauen,
weil
die
Bullen
nix
tun
können,
wenn
sie
uns
erwischen
Обворовывать
магазины,
ведь
менты
ничего
не
могли
нам
сделать,
даже
если
ловили
нас.
Uns
kamen
Ideen
zu
Hauf,
ohne
Respekt
vorm
Gesetz
У
нас
было
полно
идей,
без
всякого
уважения
к
закону,
Und
jeder
Benz
von
'nem
Bonz
wurd
in
Brand
gesetzt
И
каждый
мерс
какого-нибудь
богача
был
сожжен.
Grenzen
und
Limits
sind
uns
fremd,
wir
kennen
noch
keine
Границы
и
пределы
нам
чужды,
мы
их
не
знаем,
Diesen
Sommer
wollen
wir
alles
ausprobieren
und
übertreiben
Этим
летом
мы
хотели
попробовать
все
и
нарушить
все
правила.
Die
Türsteher
vor
'ner
Disko
schenken
nur
'nem
Ausweis
Beachtung
Вышибалы
перед
дискотекой
обращали
внимание
только
на
паспорт,
Die
passenden
Zahlen
stimmen
durch
Steuermarken
von
'ner
Kippenpackung
Нужные
цифры
мы
подделывали
с
помощью
акцизных
марок
с
пачки
сигарет.
Logisch
will
man
älter
sein,
wir
waren
Spätzünder
Конечно,
нам
хотелось
быть
старше,
мы
были
поздно
развивающимися,
Wild,
ungeduldig,
kurz
vor
14
und
immer
noch
unschuldig
Дикими,
нетерпеливыми,
почти
14-летними
и
все
еще
невинными.
Wir
liebten
tanzen
in
Strobo
und
Schwarzlicht
Мы
любили
танцевать
в
стробоскопе
и
ультрафиолете,
Pogo
bei
Punkkonzerten
und
Saufmusik
in
Kellerparties
Устраивать
слэм
на
панк-концертах
и
напиваться
на
подвальных
вечеринках.
Geld,
Essen,
Kleidung,
es
gab
nichts,
das
wir
nicht
teilten
Деньги,
еда,
одежда
– не
было
ничего,
чем
бы
мы
не
делились,
Niemand
konnte
dieser
Freundschaft
das
Wasser
reichen
Никто
не
мог
сравниться
с
нашей
дружбой.
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
es
einmal
endet
Я
никогда
не
думал,
что
это
когда-нибудь
закончится,
Durch
dich
muss
ich
erfahren,
dass
sich
jedes
Blatt
auch
wendet
Из-за
тебя
я
узнал,
что
все
меняется.
Wir
können
nicht
mehr
teilen,
was
ist
und
einmal
war
Мы
больше
не
можем
делиться
тем,
что
есть
и
что
было
когда-то,
Die
Erinnerung
an
dich
nehm'
ich
mit
in
mein
Grab
Воспоминания
о
тебе
я
унесу
с
собой
в
могилу.
Wir
hätten
nie
gedacht,
dass
es
einmal
endet
Мы
никогда
не
думали,
что
это
когда-нибудь
закончится,
Wir
mussten
erfahren,
dass
sich
jedes
Blatt
auch
wendet
Нам
пришлось
узнать,
что
все
меняется.
Wir
können
nicht
mehr
teilen,
was
ist
und
einmal
war
Мы
больше
не
можем
делиться
тем,
что
есть
и
что
было
когда-то,
Die
Erinnerung
an
dich
nehm
ich
mit
in
mein
Grab
Воспоминания
о
тебе
я
унесу
с
собой
в
могилу.
Ist
nicht
viel,
das
übrig
blieb
Немногое
осталось,
Außer
dieses
Lied
Кроме
этой
песни.
Wir
sind
zu
weit
gegangen,
sind
so
weit
gekommen
Мы
зашли
слишком
далеко,
так
многого
достигли,
Und
am
Ziel
wurde
uns
dafür
alles
genommen
И
в
конце
концов
у
нас
все
отняли.
Der
illegale
Scheiß
rächt
sich,
wird
sogar
mir
bewusst
Незаконные
делишки
мстят,
даже
я
это
понимаю,
Ich
frag
mich
oft,
ob
jede
Lebensgeschichte
so
tragisch
enden
muss
Я
часто
спрашиваю
себя,
должна
ли
каждая
история
жизни
заканчиваться
так
трагично.
Erst
blieb
er
mit
15
hängen,
durch
schlechte
Noten
Сначала
он
остался
на
второй
год
в
15
лет
из-за
плохих
оценок,
Dann
blieb
er
hängen
auf
schlechten
Drogen
und
erlitt
Angstpsychosen
Потом
подсел
на
тяжелые
наркотики
и
страдал
от
панических
атак.
Man
sperrte
ihn
in
die
Geschlossene,
von
allein
kam
er
nicht
runter
Его
закрыли
в
психушке,
сам
он
не
мог
слезть,
Zerbrachen
das
Kind
in
ihm,
stopften
es
voll
mit
Psychopharmaka
Они
сломали
ребенка
в
нем,
накачали
психотропными
препаратами.
Sein
Gesicht
aufgequollen,
Reaktionen
zehnmal
langsamer
Его
лицо
опухло,
реакции
стали
в
десять
раз
медленнее,
Sie
rissen
alles,
was
er
war
komplett
auseinander
Они
полностью
разрушили
все,
что
он
собой
представлял.
Die
Chemietherapie
hat
all
seine
Wahrnehmungen
geraubt
Химиотерапия
отняла
у
него
все
чувства,
Er
ließ
sich
helfen,
es
ging
nicht
voran,
deswegen
gab
er
sich
auf
Он
пытался
лечиться,
но
ничего
не
помогало,
поэтому
он
сдался.
Das
Fass
lief
über,
als
seine
Oma
an
Altersschwäche
starb
Чаша
переполнилась,
когда
его
бабушка
умерла
от
старости,
Tabletten,
Therapeut
und
mein
Besuch,
das
war's,
was
er
besaß
Таблетки,
терапевт
и
мои
визиты
- это
все,
что
у
него
осталось.
Sie
pflegen
das
Desaster
halb
zusammen
und
ab
in
die
Freiheit
Они
кое-как
собрали
его
по
кусочкам
и
выпустили
на
свободу,
Er
sah
mit
18
aus,
wie
40,
fiel
zurück
in
die
Vergangenheit
В
18
лет
он
выглядел
на
40,
вернулся
в
прошлое.
Er
fand
keinen
Anschluss,
er
schaffte
keinen
Schulabschluss
Он
ни
с
кем
не
мог
найти
общий
язык,
не
смог
закончить
школу,
In
seinen
Augen
schien
wohl
alles
ruiniert,
frei
zum
Abschuss
В
его
глазах,
казалось,
все
было
разрушено,
он
был
готов
к
смерти.
Außer
ihm
hat's
keiner
geahnt
oder
gewusst
Никто,
кроме
него,
не
догадывался
и
не
знал,
Eines
Nachts
ging
er
auf
die
Autobahn,
gesteuert
von
all
seinem
Frust
Однажды
ночью
он
вышел
на
автостраду,
ведомый
своим
отчаянием.
'N
Tag
später
durft
ich
in
der
Zeitung
lesen,
was
geschah
На
следующий
день
я
прочитал
в
газете,
что
произошло:
19-jähriger
ließ
sich
von
'nem
Zehntonner
überfahren
19-летний
парень
бросился
под
десятитонный
грузовик.
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
es
einmal
endet
Я
никогда
не
думал,
что
это
когда-нибудь
закончится,
Durch
dich
muss
ich
erfahren,
dass
sich
jedes
Blatt
auch
wendet
Из-за
тебя
я
узнал,
что
все
меняется.
Wir
können
nicht
mehr
teilen,
was
ist
und
einmal
war
Мы
больше
не
можем
делиться
тем,
что
есть
и
что
было
когда-то,
Die
Erinnerung
an
dich
nehm
ich
mit
in
mein
Grab
Воспоминания
о
тебе
я
унесу
с
собой
в
могилу.
Wir
hätten
nie
gedacht,
dass
es
einmal
endet
Мы
никогда
не
думали,
что
это
когда-нибудь
закончится,
Wir
mussten
erfahren,
dass
sich
jedes
Blatt
auch
wendet
Нам
пришлось
узнать,
что
все
меняется.
Wir
können
nicht
mehr
teilen,
was
ist
und
einmal
war
Мы
больше
не
можем
делиться
тем,
что
есть
и
что
было
когда-то,
Die
Erinnerung
an
dich
nehm
ich
mit
in
mein
Grab
Воспоминания
о
тебе
я
унесу
с
собой
в
могилу.
Ist
nicht
viel,
das
übrig
blieb
Немногое
осталось,
Außer
dieses
Lied
Кроме
этой
песни.
Wir
sind
zu
weit
gegangen,
sind
so
weit
gekommen
Мы
зашли
слишком
далеко,
так
многого
достигли,
Und
am
Ziel
wurde
uns
dafür
alles
genommen
И
в
конце
концов
у
нас
все
отняли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Burchia, Sascha Reimann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.