Ferrugem - É Dor Que Não Passa - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ferrugem - É Dor Que Não Passa - Ao Vivo




É Dor Que Não Passa - Ao Vivo
It's Pain That Never Goes Away - Live
Isso é Ferrugem em casa!
This is Ferrugem at home!
Você botou o doce na minha boca
You put the candy in my mouth
Me atiçou e me deixou sem juízo
You turned me on and left me reckless
Pensei até em te propor uma parada
I even thought about proposing something to you
Passar apenas uma noite contigo
To spend just one night with you
Naquele tempo a gente era inocente
At that time we were innocent
Tinha receio de se perder comigo
I was afraid to get lost with me
A nossa história ficou mal acabada
Our story ended up being unfinished
E esse passado se tornou um castigo, castigo
And this past has become a punishment, a punishment
Você foi embora e levou um pedaço
You left and took a piece
Do meu coração que ficou no espaço
Of my heart that was left in space
É dor que não passa nunca mais, são coisas de anos atrás
It's a pain that never goes away, it's been years
E eu continuo chorando por ela
And I keep crying for her
O tempo passou pra nunca mais voltar esses anos atrás
Time has passed to never return those years
E realizar meu desejo com ela
And fulfill my wish with her
Bora, gente!
Come on, people!
É dor que não passa nunca mais, nunca mais (são coisas de anos atrás)
It's a pain that never goes away (it's been years)
E eu continuo chorando por ela
And I keep crying for her
O tempo passou pra nunca mais (pra nunca mais)
Time passed (never again)
Voltar esses anos atrás (e realizar...)
To go back those years (and fulfill...)
Você botou o doce na minha boca
You put the candy in my mouth
Me atiçou e me deixou sem juízo
You turned me on and left me reckless
Eu pensei até em te propor uma parada
I even thought about proposing something to you
Passar apenas uma noite contigo
To spend just one night with you
Naquele tempo a gente era inocente
At that time we were innocent
Tinha receio de se perder comigo
I was afraid to get lost with me
A nossa história ficou mal acabada
Our story ended up being unfinished
E esse passado se tornou um castigo, castigo
And this past has become a punishment, a punishment
Você foi embora e levou um pedaço
You left and took a piece
Do meu coração que ficou no espaço
Of my heart that was left in space
É dor que não passa nunca mais (wow, vambora!)
It's a pain that never goes away (wow, let's go!)
São coisas de anos atrás
It's been years
E eu continuo chorando, chorando e chorando por ela
And I keep crying, crying and crying for her
O tempo passou pra nunca mais voltar esses anos atrás
Time has passed to never return those years
E realizar meu desejo com ela (com ela)
And fulfill my wish with her (with her)
dor que não passa nunca mais, são coisas de anos atrás)
(It's a pain that never goes away, it's been years)
E eu continuo chorando por ela, oh
And I keep crying for her, oh
(O tempo passou pra nunca mais), nunca mais
(Time has passed never more), never
Voltar esses anos atrás (e realizar)
To go back those years (and fulfill)
Você botou um doce na minha boca
You put some candy in my mouth
Me atiçou e me deixou sem juízo
You turned me on and left me reckless
Eu pensei até em te propor uma parada
I even thought about proposing something to you
Mas infelizmente não deu certo, né?
But unfortunately it didn't work out, did it?
Quem gostou, faz barulho
If you liked it, make some noise






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.