Paroles et traduction Ferrugem - É Dor Que Não Passa - Ao Vivo
É Dor Que Não Passa - Ao Vivo
It's Pain That Never Goes Away - Live
Isso
é
Ferrugem
em
casa!
This
is
Ferrugem
at
home!
Você
botou
o
doce
na
minha
boca
You
put
the
candy
in
my
mouth
Me
atiçou
e
me
deixou
sem
juízo
You
turned
me
on
and
left
me
reckless
Pensei
até
em
te
propor
uma
parada
I
even
thought
about
proposing
something
to
you
Passar
apenas
uma
noite
contigo
To
spend
just
one
night
with
you
Naquele
tempo
a
gente
era
inocente
At
that
time
we
were
innocent
Tinha
receio
de
se
perder
comigo
I
was
afraid
to
get
lost
with
me
A
nossa
história
ficou
mal
acabada
Our
story
ended
up
being
unfinished
E
esse
passado
se
tornou
um
castigo,
castigo
And
this
past
has
become
a
punishment,
a
punishment
Você
foi
embora
e
levou
um
pedaço
You
left
and
took
a
piece
Do
meu
coração
que
ficou
no
espaço
Of
my
heart
that
was
left
in
space
É
dor
que
não
passa
nunca
mais,
são
coisas
de
anos
atrás
It's
a
pain
that
never
goes
away,
it's
been
years
E
eu
continuo
chorando
por
ela
And
I
keep
crying
for
her
O
tempo
passou
pra
nunca
mais
voltar
esses
anos
atrás
Time
has
passed
to
never
return
those
years
E
realizar
meu
desejo
com
ela
And
fulfill
my
wish
with
her
Bora,
gente!
Come
on,
people!
É
dor
que
não
passa
nunca
mais,
nunca
mais
(são
coisas
de
anos
atrás)
It's
a
pain
that
never
goes
away
(it's
been
years)
E
eu
continuo
chorando
por
ela
And
I
keep
crying
for
her
O
tempo
passou
pra
nunca
mais
(pra
nunca
mais)
Time
passed
(never
again)
Voltar
esses
anos
atrás
(e
realizar...)
To
go
back
those
years
(and
fulfill...)
Você
botou
o
doce
na
minha
boca
You
put
the
candy
in
my
mouth
Me
atiçou
e
me
deixou
sem
juízo
You
turned
me
on
and
left
me
reckless
Eu
pensei
até
em
te
propor
uma
parada
I
even
thought
about
proposing
something
to
you
Passar
apenas
uma
noite
contigo
To
spend
just
one
night
with
you
Naquele
tempo
a
gente
era
inocente
At
that
time
we
were
innocent
Tinha
receio
de
se
perder
comigo
I
was
afraid
to
get
lost
with
me
A
nossa
história
ficou
mal
acabada
Our
story
ended
up
being
unfinished
E
esse
passado
se
tornou
um
castigo,
castigo
And
this
past
has
become
a
punishment,
a
punishment
Você
foi
embora
e
levou
um
pedaço
You
left
and
took
a
piece
Do
meu
coração
que
ficou
no
espaço
Of
my
heart
that
was
left
in
space
É
dor
que
não
passa
nunca
mais
(wow,
vambora!)
It's
a
pain
that
never
goes
away
(wow,
let's
go!)
São
coisas
de
anos
atrás
It's
been
years
E
eu
continuo
chorando,
chorando
e
chorando
por
ela
And
I
keep
crying,
crying
and
crying
for
her
O
tempo
passou
pra
nunca
mais
voltar
esses
anos
atrás
Time
has
passed
to
never
return
those
years
E
realizar
meu
desejo
com
ela
(com
ela)
And
fulfill
my
wish
with
her
(with
her)
(É
dor
que
não
passa
nunca
mais,
são
coisas
de
anos
atrás)
(It's
a
pain
that
never
goes
away,
it's
been
years)
E
eu
continuo
chorando
por
ela,
oh
And
I
keep
crying
for
her,
oh
(O
tempo
passou
pra
nunca
mais),
nunca
mais
(Time
has
passed
never
more),
never
Voltar
esses
anos
atrás
(e
realizar)
To
go
back
those
years
(and
fulfill)
Você
botou
um
doce
na
minha
boca
You
put
some
candy
in
my
mouth
Me
atiçou
e
me
deixou
sem
juízo
You
turned
me
on
and
left
me
reckless
Eu
pensei
até
em
te
propor
uma
parada
I
even
thought
about
proposing
something
to
you
Mas
infelizmente
não
deu
certo,
né?
But
unfortunately
it
didn't
work
out,
did
it?
Quem
gostou,
faz
barulho
If
you
liked
it,
make
some
noise
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.