Paroles et traduction Ferrugem feat. Xande De Pilares - Cadência - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cadência - Ao Vivo
Cadence - Live
Pressão,
em?
Pressure,
my
love?
Peguei
uma
reta,
sai
batidão
I
took
a
straight
line,
I
left
without
hesitation
Sem
olhar
pra
trás
pra
não
me
arrepender
Not
looking
back
so
I
wouldn't
regret
it
Fui
dando
um
esporro
no
meu
coração
esse
vacilão
I
gave
a
good
talking
to
my
heart,
that
slacker
Só
sabe
dar
mole
pra
eu
me
envolver
He
only
knows
how
to
mess
me
up
and
get
me
involved
Eu
fui
de
malandro
a
dono
do
lar
I
went
from
being
a
rascal
to
a
homebody
Não
dei
nunca
mais
um
rolê
por
aí
I
haven't
cruised
around
town
anymore
Parado
da
pista
tô
devagarzão
Stopped
in
my
tracks,
I'm
going
real
slow
E
ela
cismando
que
eu
sou
infiel
And
she's
acting
up,
thinking
I'm
unfaithful
Tem
que
ter
paciência
You
have
to
be
patient
Respirar
e
contar
até
dez
Take
a
deep
breath
and
count
to
ten
Pra
voltar
na
cadência
To
get
back
in
the
groove
Tem
que
ser
devagar
pra
gente
não
cair
It
has
to
be
slow
so
we
don't
fall
E
não
falar
demais
pro
sangue
não
subir
And
don't
talk
too
much
so
the
blood
doesn't
boil
Se
parar
de
brigar
ninguém
dorme
carente
If
you
stop
fighting,
nobody
goes
to
bed
feeling
needy
E
um
passo
pra
trás,
são
dois
passos
pra
frente
And
a
step
back
is
two
steps
forward
Se
parar
de
brigar
ninguém
dorme
carente
If
you
stop
fighting,
nobody
goes
to
bed
feeling
needy
E
um
passo
pra
trás,
são
dois
passos
pra
frente
And
a
step
back
is
two
steps
forward
Oba
(bora
malandragem)
Come
on
(let's
get
down)
Peguei
uma
reta,
sai
batidão
I
took
a
straight
line,
I
left
without
hesitation
Sem
olhar
pra
trás
pra
não
me
arrepender
Not
looking
back
so
I
wouldn't
regret
it
Fui
dando
um
esporro
no
meu
coração
esse
vacilão
I
gave
a
good
talking
to
my
heart,
that
slacker
Só
sabe
dar
mole
pra
eu
me
envolver
He
only
knows
how
to
mess
me
up
and
get
me
involved
Eu
fui
de
malandro
a
dono
do
lar
I
went
from
being
a
rascal
to
a
homebody
Não
dei
nunca
mais
um
rolê
por
aí
I
haven't
cruised
around
town
anymore
Parado
da
pista
tô
devagarzão
Stopped
in
my
tracks,
I'm
going
real
slow
E
ela
cismando
que
eu
sou
infiel,
vai
cantor
And
she's
acting
up,
thinking
I'm
unfaithful,
go
on
singer
Tem
que
ter
paciência
(alô
bateria)
You
have
to
be
patient
(hello
drums)
Respirar
e
contar
até
dez
Take
a
deep
breath
and
count
to
ten
Pra
voltar
na
cadência,
vamo'
gente
To
get
back
in
the
groove,
let's
go
crowd
Tem
que
ser
devagar
pra
gente
não
cair
(pra
gente
não
cair)
It
has
to
be
slow
so
we
don't
fall
(so
we
don't
fall)
E
não
falar
demais
pro
sangue
não
subir
And
don't
talk
too
much
so
the
blood
doesn't
boil
Se
parar
de
brigar
ninguém
dorme
carente,
diz
If
you
stop
fighting,
nobody
goes
to
bed
feeling
needy,
let's
go
E
um
passo
pra
trás,
são
dois
passos
pra
frente
And
a
step
back
is
two
steps
forward
Tem
ser
devagar
pra
gente
não
cair
It
has
to
be
slow
so
we
don't
fall
E
não
falar
demais
pro
sangue
não
subir...
And
don't
talk
too
much
or
the
blood
rises...
(Quem
fala
demais)
(Those
who
talk
too
much)
(Acaba
se
atrapalhando
nas
palavras
companheiro)
(End
up
tripping
over
their
words,
my
dear)
Se
parar
de
brigar
ninguém
dorme
carente
If
you
stop
fighting,
nobody
goes
to
bed
feeling
needy
E
um
passo
pra
trás,
são
dois
passos
pra
frente
And
a
step
back
is
two
steps
forward
Se
parar
de
brigar
ninguém
dorme
carente
If
you
stop
fighting,
nobody
goes
to
bed
feeling
needy
E
um
passo
pra
trás,
são
dois
passos
pra
frente
And
a
step
back
is
two
steps
forward
É
Deus
que
aponta
a
estrela
que
tem
que
brilhar
It's
God
who
points
out
the
star
that
has
to
shine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.