Ferry Corsten - Into the Dark (Ferry Radio Fix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ferry Corsten - Into the Dark (Ferry Radio Fix)




I think you lost your mind or did you fall asleep?
Я думаю, ты сошел с ума или просто заснул?
Was your vision closing in?
Твое видение приближалось?
Did the light play tricks upon you?
Неужели свет сыграл с тобой злую шутку?
Was the window shut as you lay on your bed?
Было ли окно закрыто, когда ты лежала на кровати?
Was there someone creeping in?
Кто-то подкрадывался?
Did the vapors swirl around your head
Пар кружился у тебя над головой
And slowly but surely
Медленно но верно
Take you away from me?
Забрать тебя у меня?
How can you fall into the dark
Как ты можешь падать во тьму?
When my arms are there to catch you?
Когда мои руки готовы схватить тебя?
How will I ever lose my way
Как я когда нибудь собьюсь с пути
With your open hand to cling to?
С распростертой рукой, за которую можно уцепиться?
How can you fall into the dark
Как ты можешь падать во тьму?
When my arms are there to catch you?
Когда мои руки готовы схватить тебя?
How will I ever lose my way
Как я когда нибудь собьюсь с пути
With your open hand to cling to?
С распростертой рукой, за которую можно уцепиться?
I think I'm breaking through
Кажется, я прорвался.
I'll wake you from this sleep
Я пробужу тебя от этого сна.
One kiss, surely that will do
Одного поцелуя, конечно, хватит.
Then the ice will melt around you
Тогда лед вокруг тебя растает.
And slowly but surely
Медленно но верно
Bringing you back to me
Возвращаю тебя ко мне.
How can you fall into the dark
Как ты можешь падать во тьму?
When my arms are there to catch you?
Когда мои руки готовы схватить тебя?
How will I ever lose my way
Как я когда нибудь собьюсь с пути
With your open hand to cling to?
С распростертой рукой, за которую можно уцепиться?
How can you fall into the dark
Как ты можешь падать во тьму?
When my arms are there to catch you?
Когда мои руки готовы схватить тебя?
How will I ever lose my way
Как я когда нибудь собьюсь с пути
With your open hand to cling to?
С распростертой рукой, за которую можно уцепиться?
(How can you fall into the dark
(Как ты можешь падать во тьму?
When my arms are there to catch you?)
Когда мои руки готовы схватить тебя?)
(How can you fall into the dark
(Как ты можешь падать во тьму?
When my arms are there to catch you?)
Когда мои руки готовы схватить тебя?)
(How can you fall into the dark
(Как ты можешь падать во тьму?
When my arms are there to catch you?)
Когда мои руки готовы схватить тебя?)
(How can you fall into the dark
(Как ты можешь падать во тьму?
When my arms are there to catch you?)
Когда мои руки готовы схватить тебя?)
How can you fall into the dark
Как ты можешь падать во тьму?





Writer(s): Howard Jones, Ferry Corsten


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.