Feten Feten - Treinta de Febrero (with Kevin Johansen) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Feten Feten - Treinta de Febrero (with Kevin Johansen)




Treinta de Febrero (with Kevin Johansen)
Thirty Days of February (with Kevin Johansen)
Dame una cita
Give me a date
Aunque que no podré verte
Even though I know I won't be able to see you
Seré quizás tan informal de faltar a mi ausencia
Maybe I'll be so casual as to miss my absence
Está vez
This time
Dame una cita
Give me a date
Aunque sepas
Even though you know
Que yo estoy muy lejos
That I'm very far away
Intentaré estar aquí
I'll try to be here
Y allá a la vez
And there at the same time
Dame una cita
Give me a date
Para el treinta de febrero
For the thirtieth of February
No encuentro tiempo
I can't find the time
Para el encuentro
For the meeting
Voy a agregarle
I'm going to add
Un nuevo día al calendario
A new day to the calendar
Muero por verte
I'm dying to see you
Y ya nunca quiero
And I don't ever want to
Volver a faltar
Miss you again
Dame una cita
Give me a date
La esperanza de verte de nuevo
The hope of seeing you again
Aunque ya
Even though I know
Que es tan dificil salvar la distancia
That it's so hard to close the distance
Trataré
I'll try
Dame una cita,
Give me a date,
Un imposible es más que cero
An impossibility is more than zero
Para esperar detrás
To await behind
De la ilusión
The illusion
Dame una cita para el día menos pensado
Give me a date for the least expected day
Mi compromiso no tiene horario
My commitment has no schedule
Dame una cita
Give me a date
Que se extienda por lo años
That will extend for years
Que los compense por todas las veces
That will make up for all the times
Que no pudo ser
That it couldn't be
Dame una cita
Give me a date
Que se extienda por los años
That will extend for years
Que los compense por todas la s veces
That will make up for all the times
Que no pudo ser
That it couldn't be





Writer(s): Sebastian Schon, Jorge Arribas Picon, Diego Galaz Ballesteros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.