Fettah Can - Işıklı Yol - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fettah Can - Işıklı Yol




Bugün günlerden pazartesi
Сегодня понедельник
Dünkü sessizlik bugünün habercisi
Вчерашняя тишина-предвестник сегодняшнего дня
Önce hafif bir rüzgâr, ardından fırtına
Сначала легкий ветер, потом гроза
Böyle başladı bu ayrılık hikâyesi
Так началась эта история расставания
Sevmemiş miydim yoksa sevilmemiş miydim?
Разве мне не нравилось или не нравилось?
Ne kadarı yalan, ne kadarı gerçekti?
Сколько было ложью, сколько было правдой?
Özenle seçilmiş yalın cümleler kurduk
Мы создали тщательно подобранные бережливые предложения
Vedalaştık, dışarıda fırtına dinmişti
Мы попрощались, на улице утихла буря
Şimdi o sevdiğim ışıklı yolu yalnız yürüyeceğim?
Теперь я пойду по той светлой дороге, которую люблю одна?
Seçtiğimiz filmleri birer birer yalnız izleyeceğim?
Я буду смотреть фильмы, которые мы выбрали, один за другим?
Şimdi o sevdiğim ışıklı yolu yalnız yürüyeceğim?
Теперь я пойду по той светлой дороге, которую люблю одна?
Seçtiğimiz filmleri birer birer yalnız izleyeceğim?
Я буду смотреть фильмы, которые мы выбрали, один за другим?
Yalnız izleyeceğim?
Я буду смотреть один?
Bugün günlerden pazartesi
Сегодня понедельник
Dünkü sessizlik bugünün habercisi
Вчерашняя тишина-предвестник сегодняшнего дня
Önce hafif bir rüzgâr, ardından fırtına
Сначала легкий ветер, потом гроза
Böyle başladı bu ayrılık hikâyesi
Так началась эта история расставания
Sevmemiş miydim yoksa sevilmemiş miydim?
Разве мне не нравилось или не нравилось?
Ne kadarı yalan, ne kadarı gerçekti?
Сколько было ложью, сколько было правдой?
Özenle seçilmiş yalın cümleler kurduk
Мы создали тщательно подобранные бережливые предложения
Vedalaştık, dışarıda fırtına dinmişti
Мы попрощались, на улице утихла буря
Şimdi o sevdiğim ışıklı yolu yalnız yürüyeceğim?
Теперь я пойду по той светлой дороге, которую люблю одна?
Seçtiğimiz filmleri birer birer yalnız izleyeceğim?
Я буду смотреть фильмы, которые мы выбрали, один за другим?
Şimdi o sevdiğim ışıklı yolu yalnız yürüyeceğim?
Теперь я пойду по той светлой дороге, которую люблю одна?
Seçtiğimiz filmleri birer birer yalnız izleyeceğim?
Я буду смотреть фильмы, которые мы выбрали, один за другим?
Yalnız izleyeceğim?
Я буду смотреть один?





Writer(s): Sinan Akcil, Fettah Can


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.