Fettah Can - Işıklı Yol - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fettah Can - Işıklı Yol




Işıklı Yol
Светлая дорога
Bugün günlerden pazartesi
Сегодня понедельник
Dünkü sessizlik bugünün habercisi
Вчерашнее молчание предвестник сегодняшнего дня
Önce hafif bir rüzgâr, ardından fırtına
Сначала лёгкий ветерок, затем буря
Böyle başladı bu ayrılık hikâyesi
Так началась эта история расставания
Sevmemiş miydim yoksa sevilmemiş miydim?
Разве я не любил или меня не любили?
Ne kadarı yalan, ne kadarı gerçekti?
Сколько было лжи, сколько правды?
Özenle seçilmiş yalın cümleler kurduk
Мы произносили тщательно подобранные простые фразы
Vedalaştık, dışarıda fırtına dinmişti
Мы попрощались, буря стихла
Şimdi o sevdiğim ışıklı yolu yalnız yürüyeceğim?
Теперь эту любимую мной светлую дорогу я буду идти один?
Seçtiğimiz filmleri birer birer yalnız izleyeceğim?
Фильмы, которые мы выбирали, я буду смотреть один за другим в одиночестве?
Şimdi o sevdiğim ışıklı yolu yalnız yürüyeceğim?
Теперь эту любимую мной светлую дорогу я буду идти один?
Seçtiğimiz filmleri birer birer yalnız izleyeceğim?
Фильмы, которые мы выбирали, я буду смотреть один за другим в одиночестве?
Yalnız izleyeceğim?
В одиночестве буду смотреть?
Bugün günlerden pazartesi
Сегодня понедельник
Dünkü sessizlik bugünün habercisi
Вчерашнее молчание предвестник сегодняшнего дня
Önce hafif bir rüzgâr, ardından fırtına
Сначала лёгкий ветерок, затем буря
Böyle başladı bu ayrılık hikâyesi
Так началась эта история расставания
Sevmemiş miydim yoksa sevilmemiş miydim?
Разве я не любил или меня не любили?
Ne kadarı yalan, ne kadarı gerçekti?
Сколько было лжи, сколько правды?
Özenle seçilmiş yalın cümleler kurduk
Мы произносили тщательно подобранные простые фразы
Vedalaştık, dışarıda fırtına dinmişti
Мы попрощались, буря стихла
Şimdi o sevdiğim ışıklı yolu yalnız yürüyeceğim?
Теперь эту любимую мной светлую дорогу я буду идти один?
Seçtiğimiz filmleri birer birer yalnız izleyeceğim?
Фильмы, которые мы выбирали, я буду смотреть один за другим в одиночестве?
Şimdi o sevdiğim ışıklı yolu yalnız yürüyeceğim?
Теперь эту любимую мной светлую дорогу я буду идти один?
Seçtiğimiz filmleri birer birer yalnız izleyeceğim?
Фильмы, которые мы выбирали, я буду смотреть один за другим в одиночестве?
Yalnız izleyeceğim?
В одиночестве буду смотреть?





Writer(s): Sinan Akcil, Fettah Can


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.