Paroles et traduction Fettes Brot & Bernadette La Hengst - Das allererste mal
Eines
Morgens
wachst
du
auf
und
weisst
genau,
heute
ist
dein
Tag.
Однажды
утром
вы
просыпаетесь
и
точно
знаете,
что
сегодня
ваш
день.
Nur
wie's
passier'n
wird
das
weisst
du
noch
nicht
genau.
Только
как
это
произойдет,
ты
еще
не
знаешь
точно.
Du
stolperst
durch
die
Wohnung.
Ты
спотыкаешься
по
квартире.
Ziehst
deine
Hose
falsch
rum
an.
Надень
штаны
неправильно.
Kein
Bissen
kriegst
du
runter,
dein
Magen
ist
zu
flau.
Ни
одного
укуса
ты
не
получишь,
твой
желудок
слишком
пухленький.
Und
dann
steht
sie
plötzlich
vor
dir
im
Wartezimmer
oder
im
Bus.
А
потом
она
вдруг
оказывается
перед
тобой
в
зале
ожидания
или
в
автобусе.
Du
kennst
sie
aus
deinen
Träumen
diese
ganz
besondere
Frau.
Ты
знаешь
ее
из
своих
снов,
эту
особенную
женщину.
Nein
du
bist
nicht
überrascht,
du
hast
es
immer
schon
gewusst.
Нет,
ты
не
удивляйся,
ты
всегда
это
знал.
Und
dann
fängst
du
an
zu
stammeln
als
wärst
du
blau:
Das
allererste
Mal
als
ich
dich
sah,
da
war
mir
eines
sofort
klar.
А
потом
ты
начинаешь
казаться
синим:
в
первый
раз,
когда
я
увидел
тебя,
мне
сразу
стало
ясно
одно.
Baby
wir
haben
das
Zeug
zu
Deutschlands
größtem
Liebespaar.
Детка,
у
нас
есть
все,
что
нужно
для
самой
большой
влюбленной
пары
Германии.
Ich
weiss
nicht
wo
du
her
kommst,
egal,
denn
jetzt
bist
du
ja
da.
Я
не
знаю,
откуда
ты
родом,
независимо
от
того,
потому
что
теперь
ты
там.
Sag
mal
hast
du
schon
was
vor,
dieses
Jahr?
Скажи,
ты
уже
что-то
задумал,
в
этом
году?
Eigentlich
bin
ich
ja
ganz
gerne
alleine.
Вообще-то
мне
очень
нравится
быть
одной.
Ich
mein',
natürlich
nur
so
ab
und
zu.
Я
имею
в
виду,
конечно,
только
так
время
от
времени.
Wirklich
allein
will
jawohl
keiner
sein,
lass
mich
bloss
mit
so
'nem
Quatsch
in
Ruh.
Действительно,
никто
не
хочет
быть
одиноким,
просто
оставь
меня
в
покое
с
такой
ерундой.
Andererseits
ist
meine
Zeit
mir
zu
schade
für
ein
langweiliges
Rendezvous.
С
другой
стороны,
мое
время
слишком
жалко
для
скучного
рандеву.
Na,
jedenfalls
begann
ich
gerade
an
der
Liebe
zu
zweifeln
und
dann
kamst
du:
Das
allererste
Mal
als
ich
dich
sah,
da
war
mir
eines
sofort
klar.
Ну,
во
всяком
случае,
я
только
начал
сомневаться
в
любви,
а
потом
до
тебя
дошло:
в
первый
раз,
когда
я
увидел
тебя,
мне
сразу
стало
ясно
одно.
Baby
wir
haben
das
Zeug
zu
Deutschlands
größtem
Liebespaar.
Детка,
у
нас
есть
все,
что
нужно
для
самой
большой
влюбленной
пары
Германии.
Ich
weiss
nicht
wo
du
herkommst,
egal,
denn
jetzt
bist
du
ja
da.
Я
не
знаю,
откуда
ты
родом,
независимо
от
того,
потому
что
теперь
ты
там.
Sag
mal
hast
du
schon
was
vor,
dieses
Jahr?
Скажи,
ты
уже
что-то
задумал,
в
этом
году?
Bernadette
La
Hengst.
Bernadette
La
Hengst.
Und
Dr
Renz.
И
доктор
Ренц.
Nur
falls
ihr
uns
nicht
kennt.
Только
если
вы
нас
не
знаете.
Hier
drinnen
brennst.
Здесь
горит.
Baby
es
tut
mir
leid.
Детка,
прости.
Ich
muss
dich
einfach
anstarr'n
die
ganze
Zeit.
Я
просто
должен
смотреть
на
тебя
все
время.
Ich
hoffe,
dass
dir
das
nicht
reicht.
Надеюсь,
тебе
этого
недостаточно.
Brauchst
keine
Angst
haben
vor
der
Dunkelheit.
Не
нужно
бояться
темноты.
Und
ich
will,
dass
es
immer
so
bleibt.
И
я
хочу,
чтобы
так
было
всегда.
Ich
will
kein
wenn
und
aber,
ich
will
kein
vielleicht.
Я
не
хочу,
если
и
но,
я
не
хочу,
может
быть.
Von
mir
aus
ist
es
morgen
soweit.
С
меня
завтра
все
будет
готово.
Zusammen
mit
dir
ertrage
ich
sogar
die
Einsamkeit.
Вместе
с
тобой
я
даже
терплю
одиночество.
Du
weisst
Bescheid.
Ты
знаешь.
Ich
weiss
Bescheid.
Я
знаю.
Das
allererste
Mal
als
ich
dich
sah,
da
war
mir
eines
sofort
klar.
В
первый
раз,
когда
я
увидел
тебя,
мне
сразу
стало
ясно
одно.
Baby,
wir
haben
das
Zeug
zum
weltweit
größtem
Liebespaar.
Детка,
у
нас
есть
все,
что
нужно,
чтобы
стать
самой
большой
влюбленной
парой
в
мире.
Ich
weiss
nicht
wo
du
her
kommst,
egal,
denn
jetzt
bist
du
ja
da.
Я
не
знаю,
откуда
ты
родом,
независимо
от
того,
потому
что
теперь
ты
там.
Sag
mal
hast
du
schon
was
vor,
dieses
Jahr?
Скажи,
ты
уже
что-то
задумал,
в
этом
году?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bjoern Warns, Boris Lauterbach, Martin Vandreier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.