Paroles et traduction Fettes Brot, Gaze Matratze, Der Tobi & Das Bo, Eißfeldt, Fischmob, Supermario, Cram & Tabularasa - Nordisch by Nature (feat. Gaze Matratze, Der Tobi & Das Bo, Eißfeldt, Fischmob, Super Mario, Cram, Tabula Rasa)
Nordisch by Nature (feat. Gaze Matratze, Der Tobi & Das Bo, Eißfeldt, Fischmob, Super Mario, Cram, Tabula Rasa)
Nordic by Nature (feat. Gaze Matratze, Der Tobi & Das Bo, Eißfeldt, Fischmob, Super Mario, Cram, Tabula Rasa)
Een,
Twej,
Een
Twej,
Drej
One,
Two,
One
Two,
Three
Sech
mol
"Hey"
[Hey!]
Sech
mol
"Hoo"
[Hoo!]
Six
times
"Hey"
[Hey!]
Six
times
"Hoo"
[Hoo!]
Dat
is
Fettes
Brot
op
Platt
inne
Disco
This
is
Fettes
Brot
speaking
Low
German
in
the
disco
Jo
ick
bün
de
Jung
achtern
Plattenspeeler
Yes,
I'm
the
guy
behind
the
turntables
Un
so
deel
ick
op
as
Störtebeker
sine
Liekedeeler
And
so
I
dish
it
out
like
Störtebeker's
body
parts
Dor
is
for
jeden
wat
dorbi
wat
ik
speel
There's
something
for
everyone
here
that
I
play
Bi
uns
in
Norden
heet
dat
nich
"Disco"
sondern
"Dans
op
de
Deel"
Up
north
we
don't
call
it
"Disco"
but
"Dance
on
the
Deel"
Ik
krakehl
veel
Platt
in
dat
Mikrofon
I
squawk
a
lot
of
Low
German
into
the
microphone
Büst
nich
unt′n
Norden
is
dat
schwer
to
verstohn
If
you're
not
from
the
north,
it's
hard
to
understand
Wohn'
anne
Waterkant
dohn
wi
all
We
all
live
by
the
waterfront
Un
da
schnackt
man
nu
ma
so
And
that's
how
we
talk
Hör
mal
′n
beeten
to
Listen
for
a
bit
Hummel,
Hummel
[Mors!
Mors!].
Ick
bün
Rut,
de
Schippmeester
Bumblebee,
Bumblebee
[Hello!
Hello!].
I'm
Rut,
the
skipper
Bün
as
de
annern
Nordisch
By
Nature
Like
the
others,
Nordic
By
Nature
Sach
mal,
weißt
Du
überhaupt,
was
das
Leben
hier
so
bringt
Tell
me,
do
you
even
know
what
life
brings
here
Was
das
regulär
bedeutet,
wenn
Dein
Schicksal
Dich
linkt?
What
it
regularly
means
when
your
fate
screws
you
over?
Und
Du
morgens
Deine
Stullen
auf'm
Küchentisch
vergisst
And
you
forget
your
sandwiches
on
the
kitchen
table
in
the
morning
Aber
Du
die
ganze
Schose
erst
bei
Blohm
und
Voss
vermisst
But
you
only
miss
the
whole
thing
at
Blohm
and
Voss
Dat
is
nich
so
leicht,
Wie
Du
meinst,
mien
Jung!
It's
not
as
easy
as
you
think,
my
boy!
Dat
is
'ne
Schietbuckelei
und
die
macht
den
Rücken
krumm
It's
a
shitload
of
work
and
it
makes
your
back
hunch
Hart
genug
sagt
man
sich
und
gibt
sich
selten
auf
die
Schnauze
Tough
enough,
we
tell
ourselves,
and
rarely
fall
flat
on
our
faces
Und
wenn
wir
uns
mal
haun,
dann
′n
Holsten
in
die
Plauze
And
when
we
do
fight,
then
a
Holsten
in
the
gut
Mao
Tse
Tung
war
bei
uns
nie
so′n
Thema
Mao
Tse
Tung
was
never
a
topic
here
Mudder
secht:
"Politiker,
die
kommen
und
die
gehen
ma'
Mother
says:
"Politicians,
they
come
and
go"
Wichtiger,
mien
Jung,
merk′
das
Dir
ohne
Flachs:
More
importantly,
my
boy,
remember
this
without
kidding:
Die
im
Süden
essen
Stäbchen
und
wir
essen
Lachs!"
Those
in
the
south
eat
chopsticks
and
we
eat
salmon!"
Nordisch,
Uh,
Uh,
Uh,
Nordisch
by
Nature
Nordic,
Uh,
Uh,
Uh,
Nordic
by
Nature
Nordisch,
Uh,
Uh,
Uh,
Nordisch
by
Nature
Nordic,
Uh,
Uh,
Uh,
Nordic
by
Nature
Hier
kommen
Deine
Helden,
Der
Tobi
& Das
Bo
Here
come
your
heroes,
Der
Tobi
& Das
Bo
Bo,
bitte
melden!
Yo,
hier
kommt
Disco
Bo,
please
report!
Yo,
here
comes
Disco
Wie
Samstagnacht,
wie
bei
John
Travolta
Like
Saturday
night,
like
with
John
Travolta
Holterdipolter;
der
Bass
pumpt
bis
Obervolta
Helter-skelter;
the
bass
pumps
all
the
way
to
Upper
Volta
Hello
peoples,
we
are
here
Hello
peoples,
we
are
here
In
the
one
hand
a
micro,
in
the
other
a
beer
In
the
one
hand
a
micro,
in
the
other
a
beer
We
hear
our
music
very
loud
We
hear
our
music
very
loud
Hey
girly,
do
you
wanna
be
my
Braut?
Hey
girly,
do
you
wanna
be
my
bride?
Nachtfieber,
Nachtfieber
Night
fever,
night
fever
Hier
bei
uns
im
Norden!
Here
with
us
in
the
north!
Immer
wieder
Nachtfieber,
Nachtfieber
Always
night
fever,
night
fever
Hier
bei
uns
im
Norden!
Here
with
us
in
the
north!
Wir
im
Norden
natürlich
We
in
the
north,
of
course
Verführen
Dich
discomanisch
Seduce
you
disco-manically
Panische
Tanzage
– voll
in
Rage
Panic
dance
days
– full
of
rage
Bei
unserer
Trommelfellmassage
During
our
eardrum
massage
Keine
Blamage
in
dieser
Passage
No
disgrace
in
this
passage
Denn
die
Discokugel,
Tobi-Tob,
läuft
immer
Because
the
disco
ball,
Tobi-Tob,
always
runs
Wenn
ich
am
Mikrofon
prob
When
I
try
on
the
microphone
Und
der
Laserdancer
MK
Bo
stiehlt
mir
aber
dann
die
Show
And
the
laser
dancer
MK
Bo
steals
the
show
from
me
Hey
Rabauke!
Wo
wird
das
Tanzbein
geschwungen?
Hey
rascal!
Where
is
the
dancing
leg
swung?
Nordisch,
Uh,
Uh,
Uh,
Nordisch
by
Nature
Nordic,
Uh,
Uh,
Uh,
Nordic
by
Nature
Nordisch,
Uh,
Uh,
Uh,
Nordisch
by
Nature
Nordic,
Uh,
Uh,
Uh,
Nordic
by
Nature
Bei
uns
Norddeutschen!
With
us
North
Germans!
Jo,
ik
weer
in
jungen
Johren
an
de
Waterkant
boorn
[Moin!]
Yeah,
I
was
born
on
the
waterfront
in
my
younger
years
[Moin!]
Ne
steife
Brise
von
vorn
gifft
mi
jümmer
koole
Ohren
A
stiff
breeze
from
the
front
always
gives
me
cool
ears
Ick
gah
jeden
avend
up'n
Swutsch
un
kumm
erst
trüch
I
go
out
on
the
town
every
night
and
only
come
back
Wenn
all
mien
Geld
is
futsch
When
all
my
money
is
gone
Mann
in
de
Tünn,
gah
mi
ut
de
Sünn
Man
in
the
barrel,
get
out
of
the
sun
Ick
bin
wat
ik
bün,
kumm
mi
nich
anne
Plünn
I
am
what
I
am,
don't
get
on
my
nerves
Doch
komm
fix
mal
rum,
um
die
de
Norden
antokieken
But
come
around
quickly
to
see
the
north
Bi
uns
dor
is
jümmer
wat
los
Achtern
de
Dieken
With
us
there
is
always
something
going
on
behind
the
dikes
Set
di
eerstmal
dal,
nimm
′n
Kööm
un
'n
Aal
Sit
down
first,
have
a
Kööm
and
an
eel
Un
smekt
di
dat
nich,
is
mir
dat
ok
schietegal
And
if
you
don't
like
it,
I
don't
give
a
shit
Du
bist
denn
woll
keen
Schnimp,
wat
nich
heet
You're
probably
not
a
Schnimp,
which
doesn't
mean
Dat
ich
nu
schimp,
aver
pass
op
du
Tüffel
That
I'm
scolding
now,
but
watch
out
you
devil
Wi
nehmt
di
op
de
Schüffel
We'll
take
you
on
the
shovel
Ich
liebe
die
Schiffe,
das
Meer
und
den
Hafen
I
love
the
ships,
the
sea
and
the
harbor
Und
ich
liebe
es,
nach
′ner
Party,
breit
am
Elbstrand
einzuschlafen
And
I
love
falling
asleep
on
the
Elbe
beach
after
a
party
Ich
bin
ein
Hamburger
Jung
und
ich
komm
voll
in
Schwung
I'm
a
Hamburg
boy
and
I'm
getting
into
the
swing
of
things
Wenn
ich
hüpf
und
spring
und
von
Hamburg
sing
When
I
hop
and
jump
and
sing
about
Hamburg
Samstagabend,
'n
Kööm
und
'n
kühles
Blondes
Saturday
night,
a
Kööm
and
a
cool
blonde
Und
auf
die
Schnelle
noch
′ne
Fischfrikadelle
And
a
fishcake
on
the
fly
Schon
Störtebeker
wusste,
dass
der
Norden
rockt
Even
Störtebeker
knew
that
the
north
rocks
Und
hat
mit
seinem
Kahn
hier
gleich
angedockt
And
docked
here
with
his
boat
right
away
Ja,
ihr
hört
richtig,
heute
ist
Discozeit
Yes,
you
heard
right,
today
is
disco
time
Warum?
Weil
alles
nach
Disco
schreit
Why?
Because
everything
screams
for
disco
Und
ihr
fragt
euch,
ob
der
König
das
Versprochene
hält?
And
you're
wondering
if
the
king
keeps
his
promise?
Ja,
na
klar,
denn
ich
bin
Nordisch
By
Nature!
Yes,
of
course,
because
I
am
Nordic
By
Nature!
Nordisch,
Uh,
Uh,
Uh,
Nordisch
by
Nature
Nordic,
Uh,
Uh,
Uh,
Nordic
by
Nature
Nordisch,
Uh,
Uh,
Uh,
Nordisch
by
Nature
Nordic,
Uh,
Uh,
Uh,
Nordic
by
Nature
Der
Discobeat
ist
genau
mein
Ding
The
disco
beat
is
exactly
my
thing
Weil
ich
ein
Diiisco-Sixer
bin
Because
I'm
a
Diiisco-Sixer
Eißfeld
von
der
Waterkant
Eißfeld
from
the
waterfront
Schickt
seine
Disco-Vibrations
übers
ganze
Land
Sends
his
disco
vibrations
across
the
country
Ein
Nordlicht
wie
ich
ist
nicht
erpicht
A
northern
light
like
me
is
not
keen
Auf
die
Einhaltung
von
Regeln,
die
irgendein
Gericht
ausspricht
On
compliance
with
rules
that
some
court
pronounces
Nein,
er
bricht
die
Norm
und
die
Gesetze
gekonnt
No,
he
breaks
the
norm
and
the
laws
skillfully
Hier
gibt
es
nur
Flachland,
aber
deshalb
einen
weiten
Horizont
Here
there
is
only
flat
land,
but
therefore
a
wide
horizon
Nicht
geboren
auf
Jamaika,
doch
zu
rollen
mit
der
Zung′
Not
born
in
Jamaica,
but
rolling
with
the
tongue
Ist
'n
Klacks
für′n
Hamburger
Jung
Is
a
piece
of
cake
for
a
Hamburg
boy
Bede
bey
bey,
Bede
bey
bey,
come,
come,
follow
me!
Bede
bey
bey,
Bede
bey
bey,
come,
come,
follow
me!
Ich
trinke
Holsten
und
ich
liebe
St.
Pauli
I
drink
Holsten
and
I
love
St.
Pauli
Nordisch,
Uh,
Uh,
Uh,
Nordisch
by
Nature
Nordic,
Uh,
Uh,
Uh,
Nordic
by
Nature
Nordisch,
Uh,
Uh,
Uh,
Nordisch
by
Nature
Nordic,
Uh,
Uh,
Uh,
Nordic
by
Nature
Tanz
mit
mi,
Marie!
Dance
with
me,
Marie!
Yo!
Koze
und
Kozmic
sind
im
Haus
Yo!
Koze
and
Kozmic
are
in
the
house
Zieh
die
Hausschuhe
aus
Take
off
your
slippers
Und
rein
in
die
Dancing-Schuh'!
And
get
into
your
dancing
shoes!
We
got
another
funky
rap
for
you!
We
got
another
funky
rap
for
you!
From
the
south
to
the
west
to
the
east
to
the
north
From
the
south
to
the
west
to
the
east
to
the
north
Come
on
Fischmob;
Go
off
an′
go
off
an'
go
off
an′
go
off!
Come
on
Fischmob;
Go
off
an′
go
off
an'
go
off
an′
go
off!
Hier
kommt
ein
Rap
im
Kornfeld
Here
comes
a
rap
in
the
cornfield
Und
wenn
man
nach
vorn
fällt
And
if
you
fall
forward
Weiss
man,
der
Korn
hält
You
know,
the
corn
will
hold
Was
er
verspricht
What
it
promises
Wasser
verspricht
sich
nicht
Water
doesn't
promise
itself
Denn
Wasser
kann
nicht
sprechen
Because
water
can't
speak
Aber
Dämme
brechen
But
dams
break
Dämme,
die
brechen
unter
den
Fluten
der
Nordsee
Dams
that
break
under
the
floods
of
the
North
Sea
Und
ich
lauf'
weg,
wenn
ich
'n
Mord
seh′
And
I
run
away
when
I
see
a
murder′
"Lauf,
lauf!"
ruft
hinter
mir
mein
Trainer:
"Run,
run!"
my
trainer
shouts
behind
me:
"Lauf,
Du
sollst
noch
aufnehmen
bei
die
Jungs
vom
Container!"
"Run,
you're
supposed
to
record
with
the
guys
from
the
container!"
Jetzt
stehen
wir
hinter
der
Scheibe
Now
we're
behind
the
glass
Und
halten
bestimmt
nicht
den
Schnabel
And
certainly
not
keeping
our
mouths
shut
Es
sei
denn,
ihr
zieht
es
raus,
das
Mikrofonka...
Unless
you
pull
it
out,
the
microphone
ca...
We
got
the
fever!
We
got
the
fever!
Samstagnachtfieber,
Nachtfieber,
Fieberthermometer!
Saturday
night
fever,
night
fever,
fever
thermometer!
Samstagnachtfieber,
Nachtfieber,
Fieberthermometer!
Saturday
night
fever,
night
fever,
fever
thermometer!
Nee
hey,
MK
Cram
laat
mij
beginnen,
nordisch
by
nature,
weet
je
wel?
No
hey,
MK
Cram
let
me
start,
nordic
by
nature,
you
know?
En
een
microfoon,
met
mijn
woorden
ben
ik
echt
snel,
hoor
je
wel?
And
a
microphone,
with
my
words
I'm
really
fast,
you
hear?
Ik
kan
naar
Duitsland,
heb
een
accent
I
can
go
to
Germany,
have
an
accent
Maar
dat
maakt
niks
uit,
ik
ben
ondanks
dat
een
echte
vent
But
that
doesn't
matter,
despite
that
I'm
a
real
guy
Die
je
niet
kent,
maar
hij
rent
Who
you
don't
know,
but
he
runs
De
hele
dag
en
de
hele
nacht
All
day
and
all
night
Wacht
nog
effe,
één
ding
en
dat
wou
ik
nog
zeggen
Wait
a
minute,
one
thing
and
I
wanted
to
say
that
Nordisch
by
nature
en
ik
zal
jullie
dag
redden
Nordic
by
nature
and
I
will
save
your
day
Aale,
Aale,
Aale!
Eels,
Eels,
Eels!
Alle
Mann
an
die
Mikrophone
All
hands
on
the
microphones
Stemmt
dem
König
seine
Krone
Vote
for
the
king's
crown
Gebt
dem
Renz
mal
′n
Flens
Give
the
Renz
a
Flens
Und
schiebt
das
Schiff
auf
'n
Riff
And
push
the
ship
onto
a
reef
Ich
bin′s
der
Ingenieur
I'm
the
engineer
Schlängel
mich
so
durchs
Gewirr
Meander
through
the
maze
Kabel
ja
auch
so
rum,
nä
Cables
yes
also
this
way,
nä
Bin
ja
auch
nicht
dumm,
nä
I'm
not
stupid
either,
nä
Hab'
ne
Klappe
wie
′ne
Krabbe
Have
a
mouth
like
a
crab
Und
bin
forsch
wie
'n
Dorsch
And
am
as
bold
as
a
cod
Eben
nordisch
am
Mixtisch,
blütenrein,
aprilfrisch
Just
nordic
at
the
mixing
desk,
pure
as
a
lily,
fresh
as
April
Sind
meine
Ohr′n,
denn
ich
bin
ja
auch
gebor'n
Are
my
ears,
because
I
was
born
Auf'm
Land,
joa
In
the
country,
yeah
Und
das
stand
joa
And
that
stood
yeah
Auch
im
Klatschblatt
meiner
Heimstadt
Hamburg
Also
in
the
gossip
magazine
of
my
hometown
Hamburg
Ja,
lach
ruhich!
Yeah,
laugh!
Aber
sach
nix,
wenn
ich
abmix
und
dich
austricks′
But
don't
say
anything
when
I
mix
and
trick
you
Bin
ich
fix
nur
aufgrund
meiner
nordischen
Natur
I'm
only
quick
because
of
my
nordic
nature
Nordisch,
Uh,
Uh,
Uh,
Nordisch
by
Nature
Nordic,
Uh,
Uh,
Uh,
Nordic
by
Nature
Nordisch,
Uh,
Uh,
Uh,
Nordisch
by
Nature
Nordic,
Uh,
Uh,
Uh,
Nordic
by
Nature
Wir
sind
nicht
nördlich,
auch
nicht
nördlicher,
sondern
am
nördlichsten
We
are
not
northern,
nor
more
northern,
but
the
most
northern
Tabula
Rasa
– das
ist
Der,
der
Ich
und
Der,
der
ich
bin
Tabula
Rasa
– that's
the
one,
the
me
and
the
one
I
am
Örtlich
wortwörtlich
definiert
mit
Flensburg
Locally
literally
defined
with
Flensburg
Ich
hoffe,
es
stört
Dich
nicht,
wenn
ich
mal
nach
Hamburg
gurk′
I
hope
you
don't
mind
if
I
pop
over
to
Hamburg
Mit
der
Forke
an
der
Hand
stehen
wir
oft
am
Ostseesandstrand
With
the
fork
in
our
hands,
we
often
stand
on
the
Baltic
Sea
sandy
beach
Schauen
auf
die
blauen,
grauen
Wellen
– bekanntes
Land
Looking
at
the
blue,
gray
waves
– familiar
land
Der
Norden,
der
Norden,
der
Norden
dreht
auf
The
north,
the
north,
the
north
is
turning
up
Pass
auf,
wenn
ich
gleich
über's
Wasser
lauf,
nicht
absauf
Watch
out
when
I
walk
on
water,
don't
drown
Ja,
ik
bin
immer
vorköhlt
und
ick
höb
andüernd
Snöp
Yes,
I
always
have
a
cold
and
I
have
a
constant
sniffle
Snöff
mir
die
Nase
ut,
wenn
de
mol
wedder
dröpt
Sniff
my
nose
out
when
it
drips
again
Denn
wat
mut,
dat
mut
ja
nun
ma
rut
Because
what
must,
must
come
out
Sowohl
de
Snöt
als
ok
de
dänische
Sprachgebruck
Both
the
snot
and
the
Danish
language
Og
nu
fortsætter
vi
med
det
danske
sprog
And
now
we
continue
with
the
Danish
language
Vi
to
– danske
rim,
disco,
Dannebrog
We
two
– Danish
rhymes,
disco,
Dannebrog
Det
ka′
du
tro,
fordi
vi
bor
syd
for
grænsen
You
can
believe
that,
because
we
live
south
of
the
border
Tabula
Rasa,
vi
er
her,
vi
giver
dig
chancen
Tabula
Rasa,
we
are
here,
we
give
you
the
chance
Nuancen
gir'
vi
denne
fede
sang
med
vores
We
give
this
fat
song
nuances
with
our
Uovertræffelige
Sprechgesang
Unsurpassed
Sprechgesang
Rimen
flød,
ahh
– ku′
du
mærke
dette
stød
Rhymes
flowed,
ahh
– could
you
feel
this
jolt
For
det
du
lige
sad
og
nød
var
det
fede
brød
For
what
you
just
sat
and
enjoyed
was
the
fat
bread
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maurice Ernest Gibb, Robin Hugh Gibb, Barry Alan Gibb
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.