Fettes Brot & Pascal Finkenauer - Ich lass dich nicht los - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fettes Brot & Pascal Finkenauer - Ich lass dich nicht los




Ich lass dich nicht los
I Won't Let You Go
Ich traf dich im Internet auf einer Seite für junge Leute
I met you on the internet, on a site for young people
Du schriebst, dass du neu hier bist, es sei das erste Mal heute.
You wrote that you were new here, it was your first time today.
Du kennst dich hier nicht aus, ich meinte: "Mach dir nichts draus."
You didn't know your way around, I said: "Don't worry about it."
Und dieses "LOL" heißt "laughing out loud".
And this "LOL" means "laughing out loud".
Ich schrieb ne Message: "Weißt Du, was nett ist?
I wrote a message: "You know what would be nice?
Wenn du mir ein Foto mit Adresse schickst, wenn du nochmal chattest."
If you send me a photo with your address when you chat again."
Ich wusste gleich: Du bist die Liebe meines Lebens.
I knew right away: You are the love of my life.
Und es war mir klar: sind wir erst mal ein Paar, wird es auf dieser Welt für mich einfach nichts Schöneres geben.
And it was clear to me: once we're a couple, there will simply be nothing better for me in this world.
Erinner′ mich genau an den Moment, als ich die Mail von Dir das erste Mal las,
I remember exactly the moment I read your email for the first time,
Dass ich für ein paar Augenblicke so glücklich war, dass ich die Welt um mich herum vergaß.
That I was so happy for a few moments that I forgot the world around me.
Ich dachte nur: Ich fass es nicht!
I just thought: I can't believe it!
Denn Du wohnst in der selben Stadt wie ich
Because you live in the same city as me
Und das nur vier Straßen von mir entfernt.
And only four streets away from me.
Warum haben wir uns denn nie kennen gelernt?
Why haven't we ever met?
Und dann sah ich dich: Du warst auf dem Parkdeck vom Mercado,
And then I saw you: You were on the parking deck of the Mercado,
Doch ich hab mich nicht getraut - wie das dann so ist -
But I didn't dare - as it is then -
Dich anzusprechen, dazu hatt' ich zu viel Schiss,
To talk to you, I was too scared,
Und ging dann hinter dir her bis zum Bahnhof.
And then followed you to the train station.
Ich sagte dir davon niemals ein Wort,
I never said a word about it to you,
Aber ich wusste es sofort:
But I knew it right away:
Du fährst am Dienstag zum Sport.
You go to sports on Tuesdays.
Ich hatte die Idee und fuhr zu dir,
I had the idea and drove to your place,
Legte einen Blumenstauß vor die Tür.
Put a bouquet of flowers in front of the door.
Oh, wüsstest du nur, wie ich wirklich bin,
Oh, if you only knew how I really am,
Dann wüsstest du auch, dass ich nicht wirklich so bin.
Then you would also know that I'm not really like this.
Und wüsstest du nur, dass ich bei dir bin,
And if you only knew that I'm with you,
Dann wüsstest du auch, dass wir zusammen gehören.
Then you would also know that we belong together.
Wir beide kennen uns schon seit über vier Jahren und eine Sache weiß ich ganz sicher:
We've known each other for over four years now and one thing I know for sure:
Diesen Freund, den du hast, der Typ ist ein Wichser.
This boyfriend you have, the guy is a jerk.
Dass er dich nicht wirklich liebt, wirst du bald erkennen.
You'll soon realize that he doesn't really love you.
Und es dauert nicht mehr lange, dann wirst Du dich von ihm trennen.
And it won't be long before you break up with him.
Dieser Scheißkerl hat die Blumen weggeschmissen,
That asshole threw the flowers away,
Meine Briefe alle gleich zerrissen.
Tore up all my letters right away.
Du hast ′ne neue Nummer, ich kann nicht mal smsen.
You have a new number, I can't even text.
Ich bin sicher, er hat dich mit anderen Frauen beschissen.
I'm sure he cheated on you with other women.
Weißt du nicht? Wir sind doch ein Traumpaar, das sieht jeder.
Don't you know? We are a dream couple, everyone can see that.
Auch dein Freund, wenn er wieder mal die Bullen ruft.
Even your boyfriend, when he calls the cops again.
Du musst gar nichts sagen. Klar, dass du nur so tust
You don't have to say anything. Of course you're just pretending
Und deine Anzeige war ja nur ein Fehler.
And your report was just a mistake.
Deshalb glaube ich, wir beide müssen mal reden,
That's why I think we both need to talk,
Dann wird sich schon was ergeben.
Then something will come up.
Wir haben nur dieses Leben.
We only have this one life.
Wir brauchen keinen Termin beim Landgericht.
We don't need an appointment at the district court.
Wir regeln das von Angesicht zu Angesicht.
We'll settle this face to face.
Ich fahr' zu dir und warte hier.
I'll drive to your place and wait here.
Ich schwöre dir, du gehörst zu mir.
I swear to you, you belong to me.
Ich kenn' die Wohnung, denn ich weiß, wo der Schlüssel versteckt liegt.
I know the apartment, because I know where the key is hidden.
Weiß, wer du bist und wie Dein Kissen im Bett liegt.
I know who you are and how your pillow lies in bed.
Du schreist, als du mich siehst.
You scream when you see me.
Als ich hinter dir die Haustür abschließ′.
As I lock the front door behind you.
Und als du mir sagst, dass du mich nicht liebst,
And when you tell me that you don't love me,
Stehe ich auf, weiß nicht, wie mir geschieht.
I stand up, don't know what's happening to me.
Halt dein Maul!
Shut your mouth!
Ich lass dich nicht los!
I won't let you go!
Sei einfach still, du verschwendest nur Zeit.
Just be quiet, you're just wasting time.
Ich kann alles erklären.
I can explain everything.
Ich lass dich nicht los!
I won't let you go!
Du hast mich doch gern.
You like me.
Ich lass dich nicht los!
I won't let you go!
Hör auf dich zu wehren!
Stop resisting!
Ich lass dich nicht los!
I won't let you go!
Ich lass dich nicht los!
I won't let you go!
Jetzt liegst du vor mir und bist wunderschön anzusehen,
Now you lie before me and are beautiful to look at,
Nimmst dir Zeit mir zuzuhören.
Take your time to listen to me.
Die Anderen, die draußen auf uns warten, werden das niemals verstehen,
The others, who are waiting for us outside, will never understand,
Dass wir von hier an miteinander gehen.
That we will walk together from here on.
Oh, wüsstest du nur, wie ich wirklich bin,
Oh, if you only knew how I really am,
Dann wüsstest du auch, dass ich nicht wirklich so bin.
Then you would also know that I'm not really like this.
Und wüsstest du nur, dass ich bei dir bin,
And if you only knew that I'm with you,
Dann wüsstest du auch, dass wir zusammen gehören.
Then you would also know that we belong together.





Writer(s): Sven Waje, Martin Vandreier, Bjoern Warns, S. Hoffmann, Pascal Finkenauer, Boris Lauterbach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.