Paroles et traduction Fettes Brot feat. Arme Ritter - ...und ich geh nicht zum Arzt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
...und ich geh nicht zum Arzt
...and I'm not going to the doctor
Ja,
mein
Doktor
hat
schon
lange
keinen
Bock
mehr,
Yeah,
my
doctor's
been
fed
up
for
a
while,
Mich
zu
behandeln,
und
ich
geh′
auch
nicht
mehr
hin,
Treating
me,
and
I
don't
go
there
anymore,
Weil
ich
ohne
Arzt
so
viel
glücklicher
bin.
Because
I'm
so
much
happier
without
a
doctor.
Wißt
ihr,
warum's
beim
Arzt
nie
so
geil
war?
Do
you
know
why
it
was
never
that
great
at
the
doctor's?
Ich
bin
ein
Schrottvogel,
und
das
ist
unheilbar.
I'm
a
wreck,
baby,
and
that's
incurable.
Gestern
war
mein
Schlüpfer
rot.
Ich
dachte:
Yesterday
my
underwear
was
red.
I
thought:
"Cool,
jetzt
hast
du
deine
Regel!".
Es
war
Blut
im
Stuhl.
"Cool,
now
you've
got
your
period!".
It
was
blood
in
my
stool.
Besoffen
Auto
fahren
ist
meine
Leidenschaft.
Drunk
driving
is
my
passion.
Hat
euer
Urin
eigentlich
auch
einen
Beigeschmack?
Does
your
urine
actually
have
an
aftertaste
too?
In
meiner
Nachbarschaft
bin
ich
nicht
angesehen.
I'm
not
respected
in
my
neighborhood.
Spießer!
Sex
mit
Tieren
ist
schön!
Squares!
Sex
with
animals
is
beautiful!
Frön′
ich
als
König
meinem
Hobby,
When
I
indulge
in
my
hobby
as
a
king,
Ist
die
Tierschutzlobby
entsetzt,
obwohl
keinen
verletz'!
The
animal
rights
lobby
is
horrified,
even
though
I
don't
hurt
anyone!
Klar,
manchmal
entzündet
sich
was,
schwillt
an
und
wird
schwarz,
Sure,
sometimes
something
gets
inflamed,
swells
up
and
turns
black,
Doch
ich
geh'
nicht
zum
Arzt!
But
I'm
not
going
to
the
doctor!
Krank,
kränker,
am
kränksten.
Sick,
sicker,
sickest.
Was
denkst
denn
du,
wer
hier
den
längsten
"Piep"
hat
Who
do
you
think
has
the
longest
"beep"
here
Und
den
trotzdem
keiner
lieb
hat?
And
still
nobody
loves
him?
Er
fiept
und
fiebert
in
einem
Ford,
He
beeps
and
fevers
in
a
Ford,
Weil
er
keinen
Jeep
hat
und
keinen
Audi
Sport.
Because
he
doesn't
have
a
Jeep
or
an
Audi
Sport.
Ich
riech
wie
so′n
Bison
trotz
Zähneputzen
und
Toilette.
I
smell
like
a
bison
despite
brushing
my
teeth
and
using
the
toilet.
Wenn
ich
bloß
keine
Mundfäule
hätte!
If
only
I
didn't
have
trench
mouth!
Doch
ich
liebe
an
mir
jeden
Fitzel
Putenschnitzel,
But
I
love
every
bit
of
turkey
schnitzel
on
me,
Den
ich
mir
aus
meinen
Zahnzwischenräumen
rauskitzel.
That
I
pick
out
from
between
my
teeth.
Ich
schwitze
lustig
vor
mich
hin,
I
sweat
happily
to
myself,
Röchel
und
huste,
looste
mal
wieder
meine
Puste.
Wheezing
and
coughing,
loosening
my
breath
again.
Sauerstoffnot,
aua,
Kopf
rot
wie
Winnetou.
Lack
of
oxygen,
ouch,
head
red
like
Winnetou.
Blinde
Kuh
spiel′
ich
ohne
Tuch.
I
play
blind
cow
without
a
cloth.
Huch,
ich
such,
doch
ich
find
nix
- Tröt!
Whoops,
I'm
looking,
but
I
can't
find
anything
- fart!
Du
bist
auf
einem
Auge
blöd!
You're
blind
in
one
eye!
Oh,
was,
oh,
ich
faß
so
wie
Nachbars
Hasso,
voll
kraß,
du.
Oh,
what,
oh,
I
touch
like
neighbor's
Hasso,
totally
awesome,
you.
Ich
hoffe,
dich
hat
dein
Vater
Vollkasko
versichert.
I
hope
your
father
has
you
fully
insured.
Wie
Richard
von
Weizsäcker
brauch'
ich
′ne
Heizdecke,
Like
Richard
von
Weizsäcker,
I
need
a
heating
blanket,
Wenn
ich
mein
Mic
checke
When
I
check
my
mic
Ey,
Scheißdreck,
ey,
überall
Schweißflecke
Hey,
crap,
hey,
sweat
stains
everywhere
Und
noch
'ne
Reißzwecke
im
Fuß
And
another
thumbtack
in
my
foot
Und
außerdem
alles
verwarzt,
doch
ich
geh
nicht
zum
Arzt.
And
besides,
everything
is
warty,
but
I'm
not
going
to
the
doctor.
...und
wir
gehen
nicht
zum
Arzt...
...and
we're
not
going
to
the
doctor...
Ey,
was
geht′n?
Ich
bin's,
Maju,
seines
Zeichens
AR,
Hey,
what's
up?
It's
me,
Maju,
aka
AR,
Fitter
Armer
Ritter.
"Bist
du
krank?"
Fit
Poor
Knight.
"Are
you
sick?"
- Ja,
sehr,
sonst
wär
ich
ja
eher
woanders.
- Yes,
very,
otherwise
I'd
rather
be
somewhere
else.
Mir
fällt′s
schwer,
denn
ich
steh'
auf
Lilo
Wanders.
It's
hard
for
me,
because
I
have
a
thing
for
Lilo
Wanders.
Apropos
"schwer"
- ich
habe
schwerwiegend
Hunger;
Speaking
of
"hard"
- I'm
seriously
hungry;
Das
ist
der
Grund
warum
ich
vor
'nem
Metzger
liegend
lunger.
That's
why
I'm
lying
in
front
of
a
butcher,
lunging.
Ich
will
englisch,
Rind
noch
blutig
und
lebend,
I
want
it
English,
beef
still
bloody
and
alive,
Am
liebsten
hochgradig
BSE-erregend.
Preferably
highly
BSE-inducing.
"Ey,
weißt
du,
was
für′n
Scheiß
du
frißt?"
"Hey,
do
you
know
what
kind
of
crap
you're
eating?"
Ach,
ist
mir
egal!
Du
weißt,
du
bist
krank...,
Oh,
I
don't
care!
You
know
you're
sick...,
Wenn
sich
beim
Husten
lecker
Schleim
löst,
When
tasty
slime
comes
loose
when
you
cough,
Krank...,
wenn
du
bei
Boris
Becker
eindöst,
Sick...,
when
you
doze
off
at
Boris
Becker's,
Krank...,
wenn
du
aus′m
Schritt
stinkst
und
hier
mitsingst.
Sick...,
when
you
stink
from
your
crotch
and
sing
along
here.
Ach,
hör
mir
auf,
denn
deine
Ratschläge
kannst
du
dir
in
die
Kerfte
schieben.
Oh,
stop
it,
because
you
can
shove
your
advice
up
your
ass.
Ich
bin
krank,
jedoch
verschärft
geblieben.
I'm
sick,
but
I've
stayed
tough.
...und
wir
gehen
nicht
zum
Arzt...
...and
we're
not
going
to
the
doctor...
Ich
bin
krank,
und
das
weiß
ich
auch.
I'm
sick,
and
I
know
that
too.
Habe
dich
infiziert,
doch
da
scheiß
ich
drauf.
I
infected
you,
but
I
don't
give
a
shit.
Es
hilft
kein
Schimpfen,
kein
Impfen,
No
scolding,
no
vaccination
helps,
Kein
Fluchen,
kein
Untersuchen,
denn
keine
Tabletten
können
dich
noch
retten.
No
cursing,
no
examination,
because
no
pills
can
save
you
anymore.
Es
gibt
keinen
Schutz
durch
'ne
Wumme,
There
is
no
protection
through
a
gun,
Denn
das
glauben
doch
nur
Dumme.
Because
only
fools
believe
that.
Ich
bring′
sogar
Klugscheißer
im
Nu
umme
Ecke,
I
even
bring
smartasses
around
the
corner
in
no
time,
Denn
ich
stecke
dich
an
und
mir
die
Gesundheit
an
den
Hut.
Because
I
infect
you
and
put
my
health
on
the
line.
- Und
ich
geh
nicht
zum
Arzt
- denn
es
geht
mir
wirklich
gut,
- And
I'm
not
going
to
the
doctor
- because
I'm
really
doing
well,
Echt
prächtig,
doch
die
Mutation
am
Mikrophon
rächt
sich.
Really
great,
but
the
mutation
on
the
microphone
takes
revenge.
Ich
der
Virus,
du
der
C
64.
I'm
the
virus,
you're
the
C
64.
Schicke
ohne
Medikamente
jeden
Jedi
in
Rente,
Send
every
Jedi
into
retirement
without
medication,
Denn
ich
weiß
'n
Mittel
gegen
die
im
weißen
Kittel.
Because
I
know
a
remedy
against
those
in
white
coats.
Ich
sitz′
bei
meinem
Arzt,
vor
meinen
Augen
wird
mir
schwarz.
I'm
sitting
with
my
doctor,
my
eyes
go
black.
Ich
fühl
mich
krank,
ey,
au
au...
I
feel
sick,
hey,
ouch
ouch...
...und
wir
gehen
nicht
zum
Arzt...
...and
we're
not
going
to
the
doctor...
Ich
sitz
mit
dieser
duften
Braut
in
der
Eisdiele
I'm
sitting
with
this
sweet
chick
in
the
ice
cream
parlor
Und
freistile
süßholzraspelnd
Beispiele
der
Dichtung
in
Richtung
ihres
Gehörgangs.
And
freestyling
examples
of
poetry
in
the
direction
of
her
ear
canal.
Ich
gehör'
ganz
ihr
und
zeige
meinen
Charme
in
Form
enorm
roter
Wangen,
I
belong
to
her
completely
and
show
my
charm
in
the
form
of
enormously
red
cheeks,
Doch
sie
ist
mit
Fan-Artikeln
von
Fettes
Brot
behangen.
But
she's
covered
in
Fettes
Brot
fan
articles.
Ich
sag:
"Ich
bin
nur
′n
Armer
Ritter
und
kein
Jedi!"
I
say:
"I'm
just
a
Poor
Knight
and
not
a
Jedi!"
Nina
aber
steht
auf
Mediziner.
Nina,
however,
has
a
thing
for
medical
professionals.
Ich
rock
der
Stile
viele
und
wenn
ihr
'n
Doktorspiel
gefiele,
I
rock
many
styles
and
if
you
like
a
doctor's
game,
Dann
möchte
ich,
Baby,
dann
möchte
ich
Privatpatient
in
deinen
Armen
sein.
Then
I
want,
baby,
then
I
want
to
be
a
private
patient
in
your
arms.
"...
und
wir
gehn
nicht
zum
Arzt!"
"...
and
we're
not
going
to
the
doctor!"
Nein,
uns
Jungs
gings
um
's
Dingsbums,
äh,
Kickermatte
statt
′ne
Haarkur
No,
us
guys
were
all
about
the
thingamajig,
uh,
foosball
table
instead
of
a
hair
treatment
Und
Quacksalber
kriegen
′ne
Parkuhr
And
quacks
get
a
parking
meter
Plus
'n
Groschen
für′s
Kaffeeklatschgequatsche.
Plus
a
penny
for
the
coffee
klatsch
chatter.
Ich
betatsche
inzwischen
Ninas
linkes
Knie,
I'm
now
touching
Nina's
left
knee,
Worauf
sich
die
Frage
stellt,
warum
gelingt
es
nie,
Which
raises
the
question
of
why
it
never
works,
So'n
krasses
Fahrgestell
an′n
Start
zu
bekommen.
To
get
such
a
hot
chassis
to
the
start.
Komm,
Baby,
ich
war
früher
topfit
ging
gern
mal
auf
'n
Bierchen
aus;
Come
on,
baby,
I
used
to
be
in
top
shape,
I
liked
to
go
out
for
a
beer;
Heute
bin
ich
krank
und
ärmer
als
′ne
Kirchenmaus;
Today
I'm
sick
and
poorer
than
a
church
mouse;
Und
als
ob
mich
die
Docs
noch
nicht
genug
gefoltert
haben,
And
as
if
the
docs
haven't
tortured
me
enough,
Zerstören
sie
meinen
Traum
vom
gemeinsamen
Polterabend.
They
destroy
my
dream
of
a
joint
bachelor
party.
Verläßt
mich
ganz
lässig
und
sagt:
"Geh
erstmal
zum
Arzt,
Dendemann!"
Leaves
me
quite
casually
and
says:
"Go
to
the
doctor
first,
Dendemann!"
...und
wir
gehen
nicht
zum
Arzt...
...and
we're
not
going
to
the
doctor...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boris Lauterbach,, Bjoern Warns,, Martin Vandreier,, Daniel Ebel,, Ernst-otto-a. Carsten Schulz,
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.