Fettes Brot feat. Arme Ritter - ...und ich geh nicht zum Arzt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fettes Brot feat. Arme Ritter - ...und ich geh nicht zum Arzt




...und ich geh nicht zum Arzt
...and I'm not going to the doctor
Ja, mein Doktor hat schon lange keinen Bock mehr,
Yeah, my doctor's been fed up for a while,
Mich zu behandeln, und ich geh′ auch nicht mehr hin,
Treating me, and I don't go there anymore,
Weil ich ohne Arzt so viel glücklicher bin.
Because I'm so much happier without a doctor.
Wißt ihr, warum's beim Arzt nie so geil war?
Do you know why it was never that great at the doctor's?
Ich bin ein Schrottvogel, und das ist unheilbar.
I'm a wreck, baby, and that's incurable.
Gestern war mein Schlüpfer rot. Ich dachte:
Yesterday my underwear was red. I thought:
"Cool, jetzt hast du deine Regel!". Es war Blut im Stuhl.
"Cool, now you've got your period!". It was blood in my stool.
Besoffen Auto fahren ist meine Leidenschaft.
Drunk driving is my passion.
Hat euer Urin eigentlich auch einen Beigeschmack?
Does your urine actually have an aftertaste too?
In meiner Nachbarschaft bin ich nicht angesehen.
I'm not respected in my neighborhood.
Spießer! Sex mit Tieren ist schön!
Squares! Sex with animals is beautiful!
Frön′ ich als König meinem Hobby,
When I indulge in my hobby as a king,
Ist die Tierschutzlobby entsetzt, obwohl keinen verletz'!
The animal rights lobby is horrified, even though I don't hurt anyone!
Klar, manchmal entzündet sich was, schwillt an und wird schwarz,
Sure, sometimes something gets inflamed, swells up and turns black,
Doch ich geh' nicht zum Arzt!
But I'm not going to the doctor!
Krank, kränker, am kränksten.
Sick, sicker, sickest.
Was denkst denn du, wer hier den längsten "Piep" hat
Who do you think has the longest "beep" here
Und den trotzdem keiner lieb hat?
And still nobody loves him?
Er fiept und fiebert in einem Ford,
He beeps and fevers in a Ford,
Weil er keinen Jeep hat und keinen Audi Sport.
Because he doesn't have a Jeep or an Audi Sport.
Ich riech wie so′n Bison trotz Zähneputzen und Toilette.
I smell like a bison despite brushing my teeth and using the toilet.
Wenn ich bloß keine Mundfäule hätte!
If only I didn't have trench mouth!
Doch ich liebe an mir jeden Fitzel Putenschnitzel,
But I love every bit of turkey schnitzel on me,
Den ich mir aus meinen Zahnzwischenräumen rauskitzel.
That I pick out from between my teeth.
Ich schwitze lustig vor mich hin,
I sweat happily to myself,
Röchel und huste, looste mal wieder meine Puste.
Wheezing and coughing, loosening my breath again.
Sauerstoffnot, aua, Kopf rot wie Winnetou.
Lack of oxygen, ouch, head red like Winnetou.
Blinde Kuh spiel′ ich ohne Tuch.
I play blind cow without a cloth.
Huch, ich such, doch ich find nix - Tröt!
Whoops, I'm looking, but I can't find anything - fart!
Du bist auf einem Auge blöd!
You're blind in one eye!
Oh, was, oh, ich faß so wie Nachbars Hasso, voll kraß, du.
Oh, what, oh, I touch like neighbor's Hasso, totally awesome, you.
Ich hoffe, dich hat dein Vater Vollkasko versichert.
I hope your father has you fully insured.
Wie Richard von Weizsäcker brauch' ich ′ne Heizdecke,
Like Richard von Weizsäcker, I need a heating blanket,
Wenn ich mein Mic checke
When I check my mic
Ey, Scheißdreck, ey, überall Schweißflecke
Hey, crap, hey, sweat stains everywhere
Und noch 'ne Reißzwecke im Fuß
And another thumbtack in my foot
Und außerdem alles verwarzt, doch ich geh nicht zum Arzt.
And besides, everything is warty, but I'm not going to the doctor.
...und wir gehen nicht zum Arzt...
...and we're not going to the doctor...
Ey, was geht′n? Ich bin's, Maju, seines Zeichens AR,
Hey, what's up? It's me, Maju, aka AR,
Fitter Armer Ritter. "Bist du krank?"
Fit Poor Knight. "Are you sick?"
- Ja, sehr, sonst wär ich ja eher woanders.
- Yes, very, otherwise I'd rather be somewhere else.
Mir fällt′s schwer, denn ich steh' auf Lilo Wanders.
It's hard for me, because I have a thing for Lilo Wanders.
Apropos "schwer" - ich habe schwerwiegend Hunger;
Speaking of "hard" - I'm seriously hungry;
Das ist der Grund warum ich vor 'nem Metzger liegend lunger.
That's why I'm lying in front of a butcher, lunging.
Ich will englisch, Rind noch blutig und lebend,
I want it English, beef still bloody and alive,
Am liebsten hochgradig BSE-erregend.
Preferably highly BSE-inducing.
"Ey, weißt du, was für′n Scheiß du frißt?"
"Hey, do you know what kind of crap you're eating?"
Ach, ist mir egal! Du weißt, du bist krank...,
Oh, I don't care! You know you're sick...,
Wenn sich beim Husten lecker Schleim löst,
When tasty slime comes loose when you cough,
Krank..., wenn du bei Boris Becker eindöst,
Sick..., when you doze off at Boris Becker's,
Krank..., wenn du aus′m Schritt stinkst und hier mitsingst.
Sick..., when you stink from your crotch and sing along here.
Ach, hör mir auf, denn deine Ratschläge kannst du dir in die Kerfte schieben.
Oh, stop it, because you can shove your advice up your ass.
Ich bin krank, jedoch verschärft geblieben.
I'm sick, but I've stayed tough.
...und wir gehen nicht zum Arzt...
...and we're not going to the doctor...
Ich bin krank, und das weiß ich auch.
I'm sick, and I know that too.
Habe dich infiziert, doch da scheiß ich drauf.
I infected you, but I don't give a shit.
Es hilft kein Schimpfen, kein Impfen,
No scolding, no vaccination helps,
Kein Fluchen, kein Untersuchen, denn keine Tabletten können dich noch retten.
No cursing, no examination, because no pills can save you anymore.
Es gibt keinen Schutz durch 'ne Wumme,
There is no protection through a gun,
Denn das glauben doch nur Dumme.
Because only fools believe that.
Ich bring′ sogar Klugscheißer im Nu umme Ecke,
I even bring smartasses around the corner in no time,
Denn ich stecke dich an und mir die Gesundheit an den Hut.
Because I infect you and put my health on the line.
- Und ich geh nicht zum Arzt - denn es geht mir wirklich gut,
- And I'm not going to the doctor - because I'm really doing well,
Echt prächtig, doch die Mutation am Mikrophon rächt sich.
Really great, but the mutation on the microphone takes revenge.
Ich der Virus, du der C 64.
I'm the virus, you're the C 64.
Schicke ohne Medikamente jeden Jedi in Rente,
Send every Jedi into retirement without medication,
Denn ich weiß 'n Mittel gegen die im weißen Kittel.
Because I know a remedy against those in white coats.
Ich sitz′ bei meinem Arzt, vor meinen Augen wird mir schwarz.
I'm sitting with my doctor, my eyes go black.
Ich fühl mich krank, ey, au au...
I feel sick, hey, ouch ouch...
...und wir gehen nicht zum Arzt...
...and we're not going to the doctor...
Ich sitz mit dieser duften Braut in der Eisdiele
I'm sitting with this sweet chick in the ice cream parlor
Und freistile süßholzraspelnd Beispiele der Dichtung in Richtung ihres Gehörgangs.
And freestyling examples of poetry in the direction of her ear canal.
Ich gehör' ganz ihr und zeige meinen Charme in Form enorm roter Wangen,
I belong to her completely and show my charm in the form of enormously red cheeks,
Doch sie ist mit Fan-Artikeln von Fettes Brot behangen.
But she's covered in Fettes Brot fan articles.
Ich sag: "Ich bin nur ′n Armer Ritter und kein Jedi!"
I say: "I'm just a Poor Knight and not a Jedi!"
Nina aber steht auf Mediziner.
Nina, however, has a thing for medical professionals.
Ich rock der Stile viele und wenn ihr 'n Doktorspiel gefiele,
I rock many styles and if you like a doctor's game,
Dann möchte ich, Baby, dann möchte ich Privatpatient in deinen Armen sein.
Then I want, baby, then I want to be a private patient in your arms.
"... und wir gehn nicht zum Arzt!"
"... and we're not going to the doctor!"
Nein, uns Jungs gings um 's Dingsbums, äh, Kickermatte statt ′ne Haarkur
No, us guys were all about the thingamajig, uh, foosball table instead of a hair treatment
Und Quacksalber kriegen ′ne Parkuhr
And quacks get a parking meter
Plus 'n Groschen für′s Kaffeeklatschgequatsche.
Plus a penny for the coffee klatsch chatter.
Ich betatsche inzwischen Ninas linkes Knie,
I'm now touching Nina's left knee,
Worauf sich die Frage stellt, warum gelingt es nie,
Which raises the question of why it never works,
So'n krasses Fahrgestell an′n Start zu bekommen.
To get such a hot chassis to the start.
Komm, Baby, ich war früher topfit ging gern mal auf 'n Bierchen aus;
Come on, baby, I used to be in top shape, I liked to go out for a beer;
Heute bin ich krank und ärmer als ′ne Kirchenmaus;
Today I'm sick and poorer than a church mouse;
Und als ob mich die Docs noch nicht genug gefoltert haben,
And as if the docs haven't tortured me enough,
Zerstören sie meinen Traum vom gemeinsamen Polterabend.
They destroy my dream of a joint bachelor party.
Verläßt mich ganz lässig und sagt: "Geh erstmal zum Arzt, Dendemann!"
Leaves me quite casually and says: "Go to the doctor first, Dendemann!"
...und wir gehen nicht zum Arzt...
...and we're not going to the doctor...





Writer(s): Boris Lauterbach,, Bjoern Warns,, Martin Vandreier,, Daniel Ebel,, Ernst-otto-a. Carsten Schulz,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.