Fettes Brot feat. Arme Ritter - ...und ich geh nicht zum Arzt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fettes Brot feat. Arme Ritter - ...und ich geh nicht zum Arzt




...und ich geh nicht zum Arzt
...и я не иду к врачу
Ja, mein Doktor hat schon lange keinen Bock mehr,
Да, мой доктор уже давно потерял всякое желание
Mich zu behandeln, und ich geh′ auch nicht mehr hin,
Меня лечить, и я тоже больше к нему не хожу,
Weil ich ohne Arzt so viel glücklicher bin.
Потому что без врача я намного счастливее, милая.
Wißt ihr, warum's beim Arzt nie so geil war?
Знаешь, почему у врача никогда не было так классно?
Ich bin ein Schrottvogel, und das ist unheilbar.
Я ходячая катастрофа, и это неизлечимо.
Gestern war mein Schlüpfer rot. Ich dachte:
Вчера мои трусы были красными. Я подумал:
"Cool, jetzt hast du deine Regel!". Es war Blut im Stuhl.
"Круто, у тебя месячные!". Это была кровь в стуле.
Besoffen Auto fahren ist meine Leidenschaft.
Вождение в пьяном виде моя страсть.
Hat euer Urin eigentlich auch einen Beigeschmack?
У твоей мочи, кстати, тоже есть привкус?
In meiner Nachbarschaft bin ich nicht angesehen.
В моем районе меня не уважают.
Spießer! Sex mit Tieren ist schön!
Мещане! Секс с животными это прекрасно!
Frön′ ich als König meinem Hobby,
Предаюсь я, как король, своему хобби,
Ist die Tierschutzlobby entsetzt, obwohl keinen verletz'!
Зоозащитники в ужасе, хотя никого не раню!
Klar, manchmal entzündet sich was, schwillt an und wird schwarz,
Конечно, иногда что-то воспаляется, опухает и чернеет,
Doch ich geh' nicht zum Arzt!
Но я не иду к врачу!
Krank, kränker, am kränksten.
Больной, больнее, самый больной.
Was denkst denn du, wer hier den längsten "Piep" hat
Как думаешь, у кого здесь самый длинный "писк",
Und den trotzdem keiner lieb hat?
И кого, несмотря на это, никто не любит?
Er fiept und fiebert in einem Ford,
Он пищит и лихорадит в Форде,
Weil er keinen Jeep hat und keinen Audi Sport.
Потому что у него нет Джипа и нет Ауди Спорт.
Ich riech wie so′n Bison trotz Zähneputzen und Toilette.
Я воняю, как бизон, несмотря на чистку зубов и туалет.
Wenn ich bloß keine Mundfäule hätte!
Если бы только у меня не было стоматита!
Doch ich liebe an mir jeden Fitzel Putenschnitzel,
Но я люблю в себе каждый кусочек куриной отбивной,
Den ich mir aus meinen Zahnzwischenräumen rauskitzel.
Который я выковыриваю из межзубных промежутков.
Ich schwitze lustig vor mich hin,
Я весело потею,
Röchel und huste, looste mal wieder meine Puste.
Хриплю и кашляю, опять потерял дыхание.
Sauerstoffnot, aua, Kopf rot wie Winnetou.
Кислородное голодание, ай, голова красная, как у Виннету.
Blinde Kuh spiel′ ich ohne Tuch.
Играю в жмурки без повязки.
Huch, ich such, doch ich find nix - Tröt!
Ой, ищу, но ничего не нахожу Трёт!
Du bist auf einem Auge blöd!
Ты на один глаз слепой!
Oh, was, oh, ich faß so wie Nachbars Hasso, voll kraß, du.
О, что, о, я трогаю, как соседский Хассо, полный абзац, детка.
Ich hoffe, dich hat dein Vater Vollkasko versichert.
Надеюсь, твой отец застраховал тебя по полной каско.
Wie Richard von Weizsäcker brauch' ich ′ne Heizdecke,
Как Рихарду фон Вайцзеккеру, мне нужна электрогрелка,
Wenn ich mein Mic checke
Когда я проверяю свой микрофон.
Ey, Scheißdreck, ey, überall Schweißflecke
Эй, дерьмо, эй, везде пятна пота.
Und noch 'ne Reißzwecke im Fuß
И еще канцелярская кнопка в ноге.
Und außerdem alles verwarzt, doch ich geh nicht zum Arzt.
И кроме того, все в бородавках, но я не иду к врачу.
...und wir gehen nicht zum Arzt...
...и мы не идем к врачу...
Ey, was geht′n? Ich bin's, Maju, seines Zeichens AR,
Эй, что происходит? Это я, Маю, он же AR,
Fitter Armer Ritter. "Bist du krank?"
Бойкий Бедный Рыцарь. "Ты болен?"
- Ja, sehr, sonst wär ich ja eher woanders.
- Да, очень, иначе я был бы где-нибудь в другом месте.
Mir fällt′s schwer, denn ich steh' auf Lilo Wanders.
Мне тяжело, потому что я запал на Лило Вандерс.
Apropos "schwer" - ich habe schwerwiegend Hunger;
Кстати о "тяжело" у меня зверский голод;
Das ist der Grund warum ich vor 'nem Metzger liegend lunger.
Вот почему я валяюсь перед мясной лавкой.
Ich will englisch, Rind noch blutig und lebend,
Я хочу английскую говядину, еще кровавую и живую,
Am liebsten hochgradig BSE-erregend.
Желательно с высокой степенью заражения коровьим бешенством.
"Ey, weißt du, was für′n Scheiß du frißt?"
"Эй, знаешь, какую дрянь ты жрешь?"
Ach, ist mir egal! Du weißt, du bist krank...,
Ах, мне все равно! Ты знаешь, ты болен...,
Wenn sich beim Husten lecker Schleim löst,
Когда при кашле отходит вкусная слизь,
Krank..., wenn du bei Boris Becker eindöst,
Болен..., когда ты засыпаешь у Бориса Беккера,
Krank..., wenn du aus′m Schritt stinkst und hier mitsingst.
Болен..., когда у тебя воняет из ширинки и ты здесь подпеваешь.
Ach, hör mir auf, denn deine Ratschläge kannst du dir in die Kerfte schieben.
Ах, отстань от меня, свои советы можешь засунуть себе знаешь куда.
Ich bin krank, jedoch verschärft geblieben.
Я болен, но остался крутым.
...und wir gehen nicht zum Arzt...
...и мы не идем к врачу...
Ich bin krank, und das weiß ich auch.
Я болен, и я это знаю.
Habe dich infiziert, doch da scheiß ich drauf.
Заразил тебя, но мне наплевать.
Es hilft kein Schimpfen, kein Impfen,
Не поможет ни ругань, ни прививки,
Kein Fluchen, kein Untersuchen, denn keine Tabletten können dich noch retten.
Ни проклятия, ни обследования, ведь никакие таблетки тебя уже не спасут.
Es gibt keinen Schutz durch 'ne Wumme,
Нет защиты от пушки,
Denn das glauben doch nur Dumme.
Ведь в это верят только дураки.
Ich bring′ sogar Klugscheißer im Nu umme Ecke,
Я даже умников в мгновение ока отправляю за угол,
Denn ich stecke dich an und mir die Gesundheit an den Hut.
Потому что я заражаю тебя, а здоровье себе на шляпу.
- Und ich geh nicht zum Arzt - denn es geht mir wirklich gut,
- И я не иду к врачу потому что мне действительно хорошо,
Echt prächtig, doch die Mutation am Mikrophon rächt sich.
Действительно отлично, но мутация у микрофона мстит.
Ich der Virus, du der C 64.
Я вирус, ты Коммодор 64.
Schicke ohne Medikamente jeden Jedi in Rente,
Без лекарств отправляю любого джедая на пенсию,
Denn ich weiß 'n Mittel gegen die im weißen Kittel.
Потому что я знаю средство против тех, кто в белых халатах.
Ich sitz′ bei meinem Arzt, vor meinen Augen wird mir schwarz.
Я сижу у своего врача, перед глазами темнеет.
Ich fühl mich krank, ey, au au...
Мне плохо, эй, ай-ай...
...und wir gehen nicht zum Arzt...
...и мы не идем к врачу...
Ich sitz mit dieser duften Braut in der Eisdiele
Я сижу с этой обворожительной красоткой в кафе-мороженом
Und freistile süßholzraspelnd Beispiele der Dichtung in Richtung ihres Gehörgangs.
И сладкоголосо импровизирую примеры поэзии в направлении ее слухового прохода.
Ich gehör' ganz ihr und zeige meinen Charme in Form enorm roter Wangen,
Я весь ее и демонстрирую свой шарм в виде чрезвычайно красных щек,
Doch sie ist mit Fan-Artikeln von Fettes Brot behangen.
Но она увешана фан-атрибутикой Fettes Brot.
Ich sag: "Ich bin nur ′n Armer Ritter und kein Jedi!"
Я говорю: всего лишь Бедный Рыцарь, а не джедай!"
Nina aber steht auf Mediziner.
Но Нина западает на медиков.
Ich rock der Stile viele und wenn ihr 'n Doktorspiel gefiele,
Я крут во многих стилях, и если ей нравится играть в доктора,
Dann möchte ich, Baby, dann möchte ich Privatpatient in deinen Armen sein.
Тогда я хочу, детка, тогда я хочу быть частным пациентом в твоих руках.
"... und wir gehn nicht zum Arzt!"
"... и мы не идем к врачу!"
Nein, uns Jungs gings um 's Dingsbums, äh, Kickermatte statt ′ne Haarkur
Нет, нам, парням, нужна была эта штуковина, э-э, коврик для кикера вместо маски для волос,
Und Quacksalber kriegen ′ne Parkuhr
А шарлатаны получают парковочные часы
Plus 'n Groschen für′s Kaffeeklatschgequatsche.
Плюс грош за болтовню за чашечкой кофе.
Ich betatsche inzwischen Ninas linkes Knie,
Тем временем я поглаживаю левое колено Нины,
Worauf sich die Frage stellt, warum gelingt es nie,
Из-за чего возникает вопрос, почему мне никогда не удается
So'n krasses Fahrgestell an′n Start zu bekommen.
Заполучить такую крутую тачку.
Komm, Baby, ich war früher topfit ging gern mal auf 'n Bierchen aus;
Да ладно, детка, раньше я был в отличной форме, любил выпить пивка;
Heute bin ich krank und ärmer als ′ne Kirchenmaus;
Сегодня я болен и беднее церковной мыши;
Und als ob mich die Docs noch nicht genug gefoltert haben,
И как будто врачи еще недостаточно меня пытали,
Zerstören sie meinen Traum vom gemeinsamen Polterabend.
Они разрушают мою мечту о совместной свадьбе.
Verläßt mich ganz lässig und sagt: "Geh erstmal zum Arzt, Dendemann!"
Совершенно спокойно уходит и говорит: "Сначала сходи к врачу, Дендеманн!"
...und wir gehen nicht zum Arzt...
...и мы не идем к врачу...





Writer(s): Boris Lauterbach,, Bjoern Warns,, Martin Vandreier,, Daniel Ebel,, Ernst-otto-a. Carsten Schulz,


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.