Paroles et traduction Fettes Brot feat. Arme Ritter - ...und ich geh nicht zum Arzt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
...und ich geh nicht zum Arzt
...и я не иду к врачу
Ja,
mein
Doktor
hat
schon
lange
keinen
Bock
mehr,
Да,
мой
доктор
уже
давно
потерял
всякое
желание
Mich
zu
behandeln,
und
ich
geh′
auch
nicht
mehr
hin,
Меня
лечить,
и
я
тоже
больше
к
нему
не
хожу,
Weil
ich
ohne
Arzt
so
viel
glücklicher
bin.
Потому
что
без
врача
я
намного
счастливее,
милая.
Wißt
ihr,
warum's
beim
Arzt
nie
so
geil
war?
Знаешь,
почему
у
врача
никогда
не
было
так
классно?
Ich
bin
ein
Schrottvogel,
und
das
ist
unheilbar.
Я
— ходячая
катастрофа,
и
это
неизлечимо.
Gestern
war
mein
Schlüpfer
rot.
Ich
dachte:
Вчера
мои
трусы
были
красными.
Я
подумал:
"Cool,
jetzt
hast
du
deine
Regel!".
Es
war
Blut
im
Stuhl.
"Круто,
у
тебя
месячные!".
Это
была
кровь
в
стуле.
Besoffen
Auto
fahren
ist
meine
Leidenschaft.
Вождение
в
пьяном
виде
— моя
страсть.
Hat
euer
Urin
eigentlich
auch
einen
Beigeschmack?
У
твоей
мочи,
кстати,
тоже
есть
привкус?
In
meiner
Nachbarschaft
bin
ich
nicht
angesehen.
В
моем
районе
меня
не
уважают.
Spießer!
Sex
mit
Tieren
ist
schön!
Мещане!
Секс
с
животными
— это
прекрасно!
Frön′
ich
als
König
meinem
Hobby,
Предаюсь
я,
как
король,
своему
хобби,
Ist
die
Tierschutzlobby
entsetzt,
obwohl
keinen
verletz'!
Зоозащитники
в
ужасе,
хотя
никого
не
раню!
Klar,
manchmal
entzündet
sich
was,
schwillt
an
und
wird
schwarz,
Конечно,
иногда
что-то
воспаляется,
опухает
и
чернеет,
Doch
ich
geh'
nicht
zum
Arzt!
Но
я
не
иду
к
врачу!
Krank,
kränker,
am
kränksten.
Больной,
больнее,
самый
больной.
Was
denkst
denn
du,
wer
hier
den
längsten
"Piep"
hat
Как
думаешь,
у
кого
здесь
самый
длинный
"писк",
Und
den
trotzdem
keiner
lieb
hat?
И
кого,
несмотря
на
это,
никто
не
любит?
Er
fiept
und
fiebert
in
einem
Ford,
Он
пищит
и
лихорадит
в
Форде,
Weil
er
keinen
Jeep
hat
und
keinen
Audi
Sport.
Потому
что
у
него
нет
Джипа
и
нет
Ауди
Спорт.
Ich
riech
wie
so′n
Bison
trotz
Zähneputzen
und
Toilette.
Я
воняю,
как
бизон,
несмотря
на
чистку
зубов
и
туалет.
Wenn
ich
bloß
keine
Mundfäule
hätte!
Если
бы
только
у
меня
не
было
стоматита!
Doch
ich
liebe
an
mir
jeden
Fitzel
Putenschnitzel,
Но
я
люблю
в
себе
каждый
кусочек
куриной
отбивной,
Den
ich
mir
aus
meinen
Zahnzwischenräumen
rauskitzel.
Который
я
выковыриваю
из
межзубных
промежутков.
Ich
schwitze
lustig
vor
mich
hin,
Я
весело
потею,
Röchel
und
huste,
looste
mal
wieder
meine
Puste.
Хриплю
и
кашляю,
опять
потерял
дыхание.
Sauerstoffnot,
aua,
Kopf
rot
wie
Winnetou.
Кислородное
голодание,
ай,
голова
красная,
как
у
Виннету.
Blinde
Kuh
spiel′
ich
ohne
Tuch.
Играю
в
жмурки
без
повязки.
Huch,
ich
such,
doch
ich
find
nix
- Tröt!
Ой,
ищу,
но
ничего
не
нахожу
— Трёт!
Du
bist
auf
einem
Auge
blöd!
Ты
на
один
глаз
слепой!
Oh,
was,
oh,
ich
faß
so
wie
Nachbars
Hasso,
voll
kraß,
du.
О,
что,
о,
я
трогаю,
как
соседский
Хассо,
полный
абзац,
детка.
Ich
hoffe,
dich
hat
dein
Vater
Vollkasko
versichert.
Надеюсь,
твой
отец
застраховал
тебя
по
полной
каско.
Wie
Richard
von
Weizsäcker
brauch'
ich
′ne
Heizdecke,
Как
Рихарду
фон
Вайцзеккеру,
мне
нужна
электрогрелка,
Wenn
ich
mein
Mic
checke
Когда
я
проверяю
свой
микрофон.
Ey,
Scheißdreck,
ey,
überall
Schweißflecke
Эй,
дерьмо,
эй,
везде
пятна
пота.
Und
noch
'ne
Reißzwecke
im
Fuß
И
еще
канцелярская
кнопка
в
ноге.
Und
außerdem
alles
verwarzt,
doch
ich
geh
nicht
zum
Arzt.
И
кроме
того,
все
в
бородавках,
но
я
не
иду
к
врачу.
...und
wir
gehen
nicht
zum
Arzt...
...и
мы
не
идем
к
врачу...
Ey,
was
geht′n?
Ich
bin's,
Maju,
seines
Zeichens
AR,
Эй,
что
происходит?
Это
я,
Маю,
он
же
AR,
Fitter
Armer
Ritter.
"Bist
du
krank?"
Бойкий
Бедный
Рыцарь.
"Ты
болен?"
- Ja,
sehr,
sonst
wär
ich
ja
eher
woanders.
- Да,
очень,
иначе
я
был
бы
где-нибудь
в
другом
месте.
Mir
fällt′s
schwer,
denn
ich
steh'
auf
Lilo
Wanders.
Мне
тяжело,
потому
что
я
запал
на
Лило
Вандерс.
Apropos
"schwer"
- ich
habe
schwerwiegend
Hunger;
Кстати
о
"тяжело"
— у
меня
зверский
голод;
Das
ist
der
Grund
warum
ich
vor
'nem
Metzger
liegend
lunger.
Вот
почему
я
валяюсь
перед
мясной
лавкой.
Ich
will
englisch,
Rind
noch
blutig
und
lebend,
Я
хочу
английскую
говядину,
еще
кровавую
и
живую,
Am
liebsten
hochgradig
BSE-erregend.
Желательно
с
высокой
степенью
заражения
коровьим
бешенством.
"Ey,
weißt
du,
was
für′n
Scheiß
du
frißt?"
"Эй,
знаешь,
какую
дрянь
ты
жрешь?"
Ach,
ist
mir
egal!
Du
weißt,
du
bist
krank...,
Ах,
мне
все
равно!
Ты
знаешь,
ты
болен...,
Wenn
sich
beim
Husten
lecker
Schleim
löst,
Когда
при
кашле
отходит
вкусная
слизь,
Krank...,
wenn
du
bei
Boris
Becker
eindöst,
Болен...,
когда
ты
засыпаешь
у
Бориса
Беккера,
Krank...,
wenn
du
aus′m
Schritt
stinkst
und
hier
mitsingst.
Болен...,
когда
у
тебя
воняет
из
ширинки
и
ты
здесь
подпеваешь.
Ach,
hör
mir
auf,
denn
deine
Ratschläge
kannst
du
dir
in
die
Kerfte
schieben.
Ах,
отстань
от
меня,
свои
советы
можешь
засунуть
себе
знаешь
куда.
Ich
bin
krank,
jedoch
verschärft
geblieben.
Я
болен,
но
остался
крутым.
...und
wir
gehen
nicht
zum
Arzt...
...и
мы
не
идем
к
врачу...
Ich
bin
krank,
und
das
weiß
ich
auch.
Я
болен,
и
я
это
знаю.
Habe
dich
infiziert,
doch
da
scheiß
ich
drauf.
Заразил
тебя,
но
мне
наплевать.
Es
hilft
kein
Schimpfen,
kein
Impfen,
Не
поможет
ни
ругань,
ни
прививки,
Kein
Fluchen,
kein
Untersuchen,
denn
keine
Tabletten
können
dich
noch
retten.
Ни
проклятия,
ни
обследования,
ведь
никакие
таблетки
тебя
уже
не
спасут.
Es
gibt
keinen
Schutz
durch
'ne
Wumme,
Нет
защиты
от
пушки,
Denn
das
glauben
doch
nur
Dumme.
Ведь
в
это
верят
только
дураки.
Ich
bring′
sogar
Klugscheißer
im
Nu
umme
Ecke,
Я
даже
умников
в
мгновение
ока
отправляю
за
угол,
Denn
ich
stecke
dich
an
und
mir
die
Gesundheit
an
den
Hut.
Потому
что
я
заражаю
тебя,
а
здоровье
себе
на
шляпу.
- Und
ich
geh
nicht
zum
Arzt
- denn
es
geht
mir
wirklich
gut,
- И
я
не
иду
к
врачу
— потому
что
мне
действительно
хорошо,
Echt
prächtig,
doch
die
Mutation
am
Mikrophon
rächt
sich.
Действительно
отлично,
но
мутация
у
микрофона
мстит.
Ich
der
Virus,
du
der
C
64.
Я
— вирус,
ты
— Коммодор
64.
Schicke
ohne
Medikamente
jeden
Jedi
in
Rente,
Без
лекарств
отправляю
любого
джедая
на
пенсию,
Denn
ich
weiß
'n
Mittel
gegen
die
im
weißen
Kittel.
Потому
что
я
знаю
средство
против
тех,
кто
в
белых
халатах.
Ich
sitz′
bei
meinem
Arzt,
vor
meinen
Augen
wird
mir
schwarz.
Я
сижу
у
своего
врача,
перед
глазами
темнеет.
Ich
fühl
mich
krank,
ey,
au
au...
Мне
плохо,
эй,
ай-ай...
...und
wir
gehen
nicht
zum
Arzt...
...и
мы
не
идем
к
врачу...
Ich
sitz
mit
dieser
duften
Braut
in
der
Eisdiele
Я
сижу
с
этой
обворожительной
красоткой
в
кафе-мороженом
Und
freistile
süßholzraspelnd
Beispiele
der
Dichtung
in
Richtung
ihres
Gehörgangs.
И
сладкоголосо
импровизирую
примеры
поэзии
в
направлении
ее
слухового
прохода.
Ich
gehör'
ganz
ihr
und
zeige
meinen
Charme
in
Form
enorm
roter
Wangen,
Я
весь
ее
и
демонстрирую
свой
шарм
в
виде
чрезвычайно
красных
щек,
Doch
sie
ist
mit
Fan-Artikeln
von
Fettes
Brot
behangen.
Но
она
увешана
фан-атрибутикой
Fettes
Brot.
Ich
sag:
"Ich
bin
nur
′n
Armer
Ritter
und
kein
Jedi!"
Я
говорю:
"Я
всего
лишь
Бедный
Рыцарь,
а
не
джедай!"
Nina
aber
steht
auf
Mediziner.
Но
Нина
западает
на
медиков.
Ich
rock
der
Stile
viele
und
wenn
ihr
'n
Doktorspiel
gefiele,
Я
крут
во
многих
стилях,
и
если
ей
нравится
играть
в
доктора,
Dann
möchte
ich,
Baby,
dann
möchte
ich
Privatpatient
in
deinen
Armen
sein.
Тогда
я
хочу,
детка,
тогда
я
хочу
быть
частным
пациентом
в
твоих
руках.
"...
und
wir
gehn
nicht
zum
Arzt!"
"...
и
мы
не
идем
к
врачу!"
Nein,
uns
Jungs
gings
um
's
Dingsbums,
äh,
Kickermatte
statt
′ne
Haarkur
Нет,
нам,
парням,
нужна
была
эта
штуковина,
э-э,
коврик
для
кикера
вместо
маски
для
волос,
Und
Quacksalber
kriegen
′ne
Parkuhr
А
шарлатаны
получают
парковочные
часы
Plus
'n
Groschen
für′s
Kaffeeklatschgequatsche.
Плюс
грош
за
болтовню
за
чашечкой
кофе.
Ich
betatsche
inzwischen
Ninas
linkes
Knie,
Тем
временем
я
поглаживаю
левое
колено
Нины,
Worauf
sich
die
Frage
stellt,
warum
gelingt
es
nie,
Из-за
чего
возникает
вопрос,
почему
мне
никогда
не
удается
So'n
krasses
Fahrgestell
an′n
Start
zu
bekommen.
Заполучить
такую
крутую
тачку.
Komm,
Baby,
ich
war
früher
topfit
ging
gern
mal
auf
'n
Bierchen
aus;
Да
ладно,
детка,
раньше
я
был
в
отличной
форме,
любил
выпить
пивка;
Heute
bin
ich
krank
und
ärmer
als
′ne
Kirchenmaus;
Сегодня
я
болен
и
беднее
церковной
мыши;
Und
als
ob
mich
die
Docs
noch
nicht
genug
gefoltert
haben,
И
как
будто
врачи
еще
недостаточно
меня
пытали,
Zerstören
sie
meinen
Traum
vom
gemeinsamen
Polterabend.
Они
разрушают
мою
мечту
о
совместной
свадьбе.
Verläßt
mich
ganz
lässig
und
sagt:
"Geh
erstmal
zum
Arzt,
Dendemann!"
Совершенно
спокойно
уходит
и
говорит:
"Сначала
сходи
к
врачу,
Дендеманн!"
...und
wir
gehen
nicht
zum
Arzt...
...и
мы
не
идем
к
врачу...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boris Lauterbach,, Bjoern Warns,, Martin Vandreier,, Daniel Ebel,, Ernst-otto-a. Carsten Schulz,
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.