Fettes Brot feat. Finkenauer - An Tagen wie diesen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fettes Brot feat. Finkenauer - An Tagen wie diesen




Moin moin, was geht?
Moin moin, что происходит?
Alles klar bei dir? Wie spät? (c'mon)
С тобой все в порядке? Сколько времени? (c'Mon)
Gleich neun, okay
Ровно в девять, хорошо
Will mal eben los, Frühstück holen gehen
Хочу пойти, позавтракать
Schalt den Walkman an, zieh die Haustür ran
Включи Walkman, подергай входную дверь
Lauf die Straße entlang bis zum Kaufmannsladen
Бегите по улице до купеческого магазина
Denn da gibt's die allerbesten Brötchen weit und breit
Потому что там есть самые лучшие булочки далеко-далеко
Kann am Tresen kurz mal lesen, was die Zeitung schreibt
Можете ли вы кратко прочитать за стойкой, что пишет газета
Irgendwas von 'nem Großangriff, unzählige Bomben auf kleine Stadt
Что-то вроде крупной атаки, бесчисленных бомб на маленький город
Viele Menschen ums Leben gekommen und dem Erdboden gleich gemacht in nur einer Nacht
Многие люди погибли и сравнялись с землей всего за одну ночь
Ich zahle und verlasse den Bäcker, hör noch den Nachrichtensprecher
Я заплачу и уйду из пекарни, пока не услышу диктора новостей
"Lage wieder mal dramatisch verschlechtert, heute fantastisches Wetter"
"Положение в очередной раз резко ухудшилось, сегодня фантастическая погода"
Plötzlich gibt's 'n Knall, tausend Scherben überall
Внезапно раздается треск, тысяча осколков повсюду
Die Nachbarskatze hat's erwischt bei 'nem Verkehrsunfall
Соседская кошка поймала его в дорожно-транспортном происшествии
Der Anblick kann einem echt die Laune verderben
Зрелище может испортить вам настроение по-настоящему
Was fällt diesem Mistvieh ein, hier genau vor mein'n Augen zu sterben?
Что приходит на ум этому навозному скоту, чтобы умереть здесь, прямо у меня на глазах?
Absolute Wahnsinnsshow im Fernsehen und im Radio
Абсолютное безумное шоу на телевидении и радио
Die Sonne lacht so schadenfroh an Tagen wie diesen
Солнце так злорадно смеется в такие дни, как этот
Niemand der mir sagt, wieso, beim Frühstück oder Abendbrot
Никто не скажет мне, почему, за завтраком или ужином
Die Fragen bohren so gnadenlos an Tagen wie diesen
Вопросы так безжалостно сверлят в такие дни, как этот
Eine Million bedroht vom Hungertod nach Schätzungen der UNICEF
По оценкам ЮНИСЕФ, миллиону угрожает голодная смерть
Während ich grad gesundes Obst zerhäcksel in der Moulinex
В то время как я измельчаю здоровые фрукты в мулинексе
Seh ein Kind in dessen traurigen Augen 'ne Fliege sitzt
Посмотри на ребенка, в грустных глазах которого сидит муха
Weiß dass das echt grausam ist, doch scheiße Mann ich fühle nix
Знаю, что это действительно жестоко, но, черт возьми, я ничего не чувствую
Was ist denn bloß los mit mir, verdammt wie ist das möglich?
Что со мной происходит, черт возьми, как это возможно?
Vielleicht hab ich's schon zu oft gesehen man sieht's ja beinah täglich
Может быть, я видел это слишком много раз, вы видите это почти ежедневно
Doch warum kann mich mittlerweile nicht mal das mehr erschrecken
Но почему меня теперь даже это не может напугать меня больше
Wenn irgendwo Menschen an dreckigem Wasser verrecken?
Если где-то люди гибнут в грязной воде?
Dieses dumpfe Gefühl, diese Leere im Kopf
Это тупое чувство, эта пустота в голове
Sowas kann uns nie passieren und was wäre wenn doch?
Ничего подобного с нами никогда не случится, и что, если бы это было так?
Und mich zerreißen die Fragen, ich kann den Scheiß nicht ertragen
И меня раздирают вопросы, я не могу вынести этого дерьма
Die haben da nix mehr zu Fressen und ich hab Steine im Magen
Им больше нечего есть, а у меня в желудке камни
Absolute Wahnsinnsshow im Fernsehen und im Radio
Абсолютное безумное шоу на телевидении и радио
Die Sonne lacht so schadenfroh an Tagen wie diesen
Солнце так злорадно смеется в такие дни, как этот
Niemand der mir sagt, wieso, beim Frühstück oder Abendbrot
Никто не скажет мне, почему, за завтраком или ужином
Die Fragen bohren so gnadenlos an Tagen wie diesen
Вопросы так безжалостно сверлят в такие дни, как этот
Was hat er gerade gesagt an so 'nem normalen Samstag
Что он только что сказал в такую обычную субботу
Passiert auf bestialische Art ein ganz brutaler Anschlag
Происходит довольно жестокое нападение по-звериному
Bei dem sechs Leute starben, die Verletzten schreien Namen
В результате которого погибли шесть человек, раненые выкрикивают имена
Diese entsetzlichen Taten lassen mich jetzt nicht mehr schlafen
Эти ужасные поступки теперь не дают мне спать
Und ich seh's noch genau das Bild im TV
И я все еще вижу ту самую картинку по телевизору
Ein junger Mann steht dort im Staub, fleht um Kind und Frau
Молодой человек стоит там в пыли, умоляя о ребенке и жене
Jetzt frag ich mich wie ist es wohl wenn man sein Kind verliert
Теперь я задаюсь вопросом, каково это, когда ты теряешь своего ребенка
Noch bevor es seinen ersten Geburtstag hat
Еще до того, как у него будет свой первый день рождения
Doch das übersteigt meine Vorstellungskraft
Но это превосходит мое воображение
Vielleicht waren die Attentäter voller Hass für den Gegner
Возможно, убийцы были полны ненависти к противнику
Vielleicht gab es Liebe für Familie und sie waren sogar selber Väter
Возможно, была любовь к семье, и они даже сами были отцами
Manchmal, wenn ich Nachrichten seh passiert mit mir etwas Seltsames
Иногда, когда я вижу новости, со мной происходит что-то странное
Denn auch wir sind Eltern jetzt, haben ein Kind in diese Welt gesetzt
Потому что даже мы теперь родители, поместили ребенка в этот мир
Dann kommt es vor dass ich Angst davor krieg, dass uns etwas geschieht
Тогда бывает так, что я боюсь, что с нами что-то случится
Dass man den verliert den man liebt, dass es das wirklich gibt
Что вы теряете того, кого любите, что это действительно так
Mitten in der Nacht werd ich wach und bin schweißgebadet
Посреди ночи я просыпаюсь, весь в поту
Schleich ans Bett meiner Tochter und hör wie sie ganz leise atmet
Подкрадись к кровати моей дочери и услышь, как она тихо дышит
Absolute Wahnsinnsshow im Fernsehen und im Radio
Абсолютное безумное шоу на телевидении и радио
Die Sonne lacht so schadenfroh an Tagen wie diesen
Солнце так злорадно смеется в такие дни, как этот
Niemand der mir sagt, wieso, beim Frühstück oder Abendbrot
Никто не скажет мне, почему, за завтраком или ужином
Die Fragen bohren so gnadenlos an Tagen wie diesen
Вопросы так безжалостно сверлят в такие дни, как этот
Was für 'ne Wahnsinnsshow, im Fernsehn und im Radio
Какое безумное шоу, по телевизору и по радио
Die Sonne lacht dabei so schadenfroh
Солнце при этом так злорадно смеется
Ich werd die Bilder nicht mehr los
Я больше не избавляюсь от фотографий
Beim Frühstück und beim Abendbrot
За завтраком и ужином
Niemand der mir sagen kann, wieso
Никто не может сказать мне, почему





Writer(s): Bjoern Warns, Boris Lauterbach, Martin Vandreier, Robert J Bolland, Johann Hoelzel, Ferdinand D. Bolland


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.