Fettes Brot feat. Gaze Matratze, Der Tobi & Das Bo, Eißfeldt, Fischmob, Super Mario, Cram & Tabula Rasa - Nordisch by Nature - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fettes Brot feat. Gaze Matratze, Der Tobi & Das Bo, Eißfeldt, Fischmob, Super Mario, Cram & Tabula Rasa - Nordisch by Nature




Nordisch by Nature
Nordic by Nature
Een, Twej, Een Twej, Drej.
One, Two, One Two, Three.
Sech mol "Hey" [Hey!] Sech mol "Hoo" [Hoo!].
Six times "Hey" [Hey!] Six times "Hoo" [Hoo!].
Dat is Fettes Brot op Platt inne Disco.
This is Fettes Brot speaking Low German in the disco.
Jo ick bün de Jung achtern Plattenspeeler
Yes, I'm the guy behind the turntables
Un so deel ick op as Störtebeker sine Likedeeler.
And I'm dishing it out like Störtebeker's loot.
Dor is for jeden wat dorbi wat ik speel.
There's something for everyone in what I play.
Bi uns in Norden heet dat nich "Disco" sondern "Dans op de Deel".
Up here in the North, we don't call it "Disco," we call it "Dancing on the Floor".
Ik krakehl veel Platt in dat Mikrofon
I'm yelling a lot of Low German into the microphone
Büst nich unt'n Norden is dat schwer to verstohn.
If you're not from the North, it's hard to understand.
Wohn' anne Waterkant dohn wi all
We all live by the water
Un da schnackt man nu ma so,
And that's just how we talk,
Hör mal 'n beeten to.
Listen up a bit.
Hummel Hummel [Mors! Mors!]. Ick bün Ruut, de Schippmeester,
Hummel Hummel [Hello! Hello!]. I'm Ruut, the skipper,
Bün as de annern Nordisch By Nature.
Just like the others, Nordic By Nature.
Sach mal, weißt Du überhaupt, was das Leben hier so bringt,
Tell me, do you even know what life brings here,
Was das regulär bedeutet, wenn Dein Schicksal Dich linkt?
What it regularly means when fate screws you over?
Und Du morgens Deine Stullen auf'm Küchentisch vergisst,
And you forget your sandwiches on the kitchen table in the morning,
Aber Du die ganze Schose erst bei Blohm und Voss vermisst.
But you only realize the whole mess at Blohm and Voss.
Dat is nich so leicht, Wie Du meinst, mien Jung!
It's not as easy as you think, my boy!
Dat is 'ne Schietbuckelei und die macht den Rücken krumm.
It's a pain in the ass and it makes your back hunch.
Hart genug sagt man sich und gibt sich selten auf die Schnauze,
We say we're tough enough and rarely give up,
Und wenn wir uns mal haun, dann 'n Holsten in die Plauze.
And when we do fight, we get a Holsten in the gut.
Mao Tse Tung war bei uns nie so'n Thema.
Mao Tse Tung was never a big topic here.
Mudder secht: "Politiker, die kommen und die gehen ma'.
Mother says: "Politicians, they come and go.
Wichtiger, mien Jung, merk' das Dir ohne Flachs:
More importantly, my boy, remember this without joking:
Die im Süden essen Stäbchen und wir essen Lachs!"
Those in the South eat with chopsticks, and we eat salmon!"
Nordisch wooh wooh wooh
Nordic wooh wooh wooh
Nordisch by nature
Nordic by nature
Nordisch wooh wooh wooh
Nordic wooh wooh wooh
Nordisch by nature
Nordic by nature
Hier kommen Deine Helden, Der Tobi & Das Bo.
Here come your heroes, Der Tobi & Das Bo.
Bo, bitte melden! Yo, hier kommt Disco.
Bo, please report! Yo, here comes Disco.
Wie Samstagnacht, wie bei John Travolta,
Like Saturday night, like John Travolta,
Holterdipolter; der Bass pumpt bis Obervolta.
Helter-skelter; the bass pumps all the way to Upper Volta.
Hello peoples, we are here,
Hello peoples, we are here,
In the one hand a micro, in the other a beer.
In one hand a mic, in the other a beer.
We hear our music very loud.
We hear our music very loud.
Hey girly, do you wanna be my Braut?
Hey girly, do you wanna be my bride?
Nachtfieber, Nachtfieber,
Night fever, night fever,
Hier bei uns im Norden!
Here with us in the North!
Uuh Yeah!
Uuh Yeah!
Immer wieder Nachtfieber, Nachtfieber,
Always night fever, night fever,
Hier bei uns im Norden!
Here with us in the North!
Uuh Yeah!
Uuh Yeah!
Wir im Norden natürlich,
We in the North, of course,
Verführen Dich discomanisch.
Seduce you in a disco-maniacal way.
Panische Tanzage voll in Rage
Panicky dance days - full of rage
Bei unserer Trommelfellmassage.
During our eardrum massage.
Keine Blamage in dieser Passage,
No shame in this passage,
Denn die Discokugel Tobi-Tob läuft immer,
Because the disco ball Tobi-Tob always runs,
Wenn ich am Mikrofon prob
When I'm trying things out on the microphone
Und der Laserdancer MK Bo stiehlt mir aber dann die Show.
But then the laser dancer MK Bo steals the show from me.
Nordisch wooh wooh wooh
Nordic wooh wooh wooh
Nordisch by nature
Nordic by nature
Nordisch wooh wooh wooh
Nordic wooh wooh wooh
Nordisch by nature
Nordic by nature
Hey Rabauke! Wo wird das Tanzbein geschwungen?
Hey rascal! Where do you shake a leg?
Bei uns Norddeutschen!
With us North Germans!
Bei uns Norddeutschen!
With us North Germans!
Jo, ik weer in jungen Johren an de Waterkant boorn
Yeah, I was born on the coast in my younger years
Ne steife Brise von vorn gifft mi jümmer koole Ohren.
A stiff breeze from the front always gives me cold ears.
Ick gah jeden avend up'n Swutsch un kumm erst trüch,
I go out on the town every night and only come back,
Wenn all mien Geld is futsch.
When all my money is gone.
Mann in de Tünn, gah mi ut de Sünn.
Man in the barrel, get out of the sun.
Ick bin wat ik bün, kumm mi nich anne Plünn.
I am what I am, don't mess with me.
Doch komm fix mal rum, um die de Norden antokieken.
But come around sometime to check out the North.
Bi uns dor is jümmer wat los Achtern de Dieken.
There's always something going on behind the dikes with us.
Set di eerstmal dal, nimm 'n Kööm un 'n Aal
First sit down, have a Kööm and an eel
Un smekt di dat nich, is mir dat ok schietegal.
And if you don't like it, I don't give a damn.
Du bist denn woll keen Schnimp, wat nich heet,
You're probably not a Schnimp, which doesn't mean,
Dat ich nu schimp, aver pass op du Tüffel
That I'm scolding now, but watch out you devil
Wi nehmt di op de Schüffel.
We'll take you on the shovel.
Ich liebe die Schiffe, das Meer und den Hafen,
I love the ships, the sea and the harbor,
Und ich liebe es, nach 'ner Party, breit am Elbstrand einzuschlafen.
And I love falling asleep on the Elbe beach after a party.
Ich bin ein Hamburger Jung und ich komm voll in Schwung,
I'm a Hamburg boy and I get really going,
Wenn ich hüpf und spring und von Hamburg sing.
When I hop and skip and sing about Hamburg.
Samstagabend, 'n Kööm und 'n kühles Blondes
Saturday night, a Kööm and a cool blonde
Und auf die Schnelle noch 'ne Fischfrikadelle.
And a fishcake on the fly.
Schon Störtebeker wusste, dass der Norden rockt
Even Störtebeker knew that the North rocks
Und hat mit seinem Kahn hier gleich angedockt.
And docked his boat right here.
Ja, ihr hört richtig, heute ist Discozeit.
Yes, you heard right, today is disco time.
Warum? Weil alles nach Disco schreit.
Why? Because everything is screaming for disco.
Und ihr fragt euch, ob der König das Versprochene hält?
And you're wondering if the king keeps his promises?
Ja, na klar, denn ich bin Nordisch By Nature!
Yes, of course, because I am Nordic By Nature!
Nordisch wooh wooh wooh
Nordic wooh wooh wooh
Nordisch by nature
Nordic by nature
Nordisch wooh wooh wooh
Nordic wooh wooh wooh
Nordisch by nature
Nordic by nature
Der Discobeat ist genau mein Ding
The disco beat is right up my alley
Weil ich ein Diiisco-Sixer bin.
Because I'm a Diiisco-Sixer.
Oh, ich sing,
Oh, I sing,
Eißfeld von der Waterkant,
Eißfeld from the coast,
Schickt seine Disco-Vibrations übers ganze Land.
Sends his disco vibrations across the land.
Ein Nordlicht wie ich ist nicht erpicht
A northern light like me is not keen
Auf die Einhaltung von Regeln, die irgendein Gericht ausspricht.
On following rules that some court pronounces.
Nein, er bricht die Norm und die Gesetze gekonnt.
No, he skillfully breaks the norm and the laws.
Hier gibt es nur Flachland, aber deshalb einen weiten Horizont.
Here there are only lowlands, but therefore a wide horizon.
Nicht geboren auf Jamaika, doch zu rollen mit der Zung'
Not born in Jamaica, but to roll with the tongue
Ist 'n Klacks für'n Hamburger Jung.
Is a piece of cake for a Hamburg boy.
Bede bey bey, Bede bey bey, come, come, follow me!
Bede bey bey, Bede bey bey, come, come, follow me!
Ich trinke Holsten und ich liebe St. Pauli.
I drink Holsten and I love St. Pauli.
Nordisch wooh wooh wooh
Nordic wooh wooh wooh
Nordisch by nature
Nordic by nature
Nordisch wooh wooh wooh
Nordic wooh wooh wooh
Nordisch by nature
Nordic by nature
Tanz mit mi, Marie!
Dance with me, Marie!
Tanz mit mi, Marie!
Dance with me, Marie!
Yo! Koze und Kozmic sind im Haus.
Yo! Koze and Kozmic are in the house.
Zieh die Hausschuhe aus
Take off your slippers
Und rein in die Dancing-Schuh'!
And put on your dancing shoes!
We got another funky rap for you!
We got another funky rap for you!
From the south to the west to the east to the north,
From the south to the west to the east to the north,
Come on Fischmob; Go off an' go off an' go off an' go off!
Come on Fischmob; Go off and go off and go off and go off!
Hier kommt ein Rap im Kornfeld
Here comes a rap in the cornfield
Und wenn man nach vorn fällt,
And if you fall forward,
Weiss man, der Korn hält,
You know, the corn holds,
Was er verspricht.
What it promises.
Wasser verspricht sich nicht,
Water doesn't make promises,
Denn Wasser kann nicht sprechen,
Because water can't speak,
Aber Dämme brechen.
But dams break.
Dämme, die brechen unter den Fluten der Nordsee,
Dams that break under the floods of the North Sea,
Und ich lauf' weg, wenn ich 'n Mord seh'.
And I run away when I see a murder.
"Lauf, lauf!" ruft hinter mir mein Trainer:
"Run, run!" my trainer shouts behind me:
"Lauf, Du sollst noch aufnehmen bei die Jungs vom Container!"
"Run, you're supposed to record with the guys from Container!"
Jetzt stehen wir hinter der Scheibe
Now we're standing behind the glass
Und halten bestimmt nicht den Schnabel,
And definitely not keeping our mouths shut,
Es sei denn, ihr zieht es raus, das Mikrofonka...
Unless you pull it out, the microphone ca...
We got the fever!
We got the fever!
Samstagnachtfieber, Nachtfieber, Fieberthermometer!
Saturday night fever, night fever, fever thermometer!
Samstagnachtfieber, Nachtfieber, Fieberthermometer!
Saturday night fever, night fever, fever thermometer!
Nee hey, MK Cram laat mij beginnen, nordisch by nature,
No hey, MK Cram let me start, Nordic by nature,
Weet je wel?
You know what I mean?
En een microfoon, met mijn woorden ben ik echt snel,
And a microphone, with my words I'm really fast,
Hoor je wel?
Do you hear?
Ik kom naar Duitsland, heb een accent
I come to Germany, I have an accent
Maar dat maakt niks uit, ik ben ondanks dat een echte vent
But that doesn't matter, I'm still a real guy
Die je niet kent, maar hij rent
Who you don't know, but he runs
Da hele dag en de hele nach
All day and all night
Wacht nog effe, één ding en dat wou ik nog zeggen
Wait a minute, one thing I wanted to say
Nordisch by nature en ik zal jullie dag redden
Nordic by nature and I will save your day
Aale, Aale, Aale!
Eels, eels, eels!
Alle Mann an die Mikrophone,
All hands to the microphones,
Stemmt dem König seine Krone,
Vote for the king's crown,
Gebt dem Renz mal 'n Flens
Give Renz a Flens
Und schiebt das Schiff auf 'n Riff.
And push the ship onto a reef.
Ich bin's der Ingenieur,
I'm the engineer,
Schlängel mich so durchs Gewirr
I meander through the maze of cables
Kabel ja auch so rum, nä,
Cables yes also like that, well,
Bin ja auch nicht dumm, nä.
I'm not stupid either, well.
Hab' ne Klappe wie 'ne Krabbe
Got a mouth like a crab
Und bin forsch wie 'n Dorsch
And I'm fresh like a cod
Eben nordisch am Mixtisch, blütenrein, aprilfrisch
Just Nordic at the mixing desk, pure as snow, fresh as April
Sind meine Ohr'n, denn ich bin ja auch gebor'n
Are my ears, because I was born
Auf'm Land, joa,
In the countryside, yeah,
Und das stand joa
And that was yeah
Auch im Klatschblatt meiner Heimstadt Hamburg,
Also in the gossip column of my hometown Hamburg,
Ja, lach ruhich!
Yeah, laugh!
Aber sach nix, wenn ich abmix und dich austricks',
But don't say anything when I mix and trick you,
Bin ich fix nur aufgrund meiner nordischen Natur.
I'm only quick because of my Nordic nature.
Nordisch wooh wooh wooh
Nordic wooh wooh wooh
Nordisch by nature
Nordic by nature
Nordisch wooh wooh wooh
Nordic wooh wooh wooh
Nordisch by nature
Nordic by nature
Wir sind nicht nördlich, auch nicht nördlicher, sondern am nördlichsten.
We are not northern, nor more northern, but the most northern.
Tabula Rasa das ist Der, der Ich und Der, der ich bin.
Tabula Rasa that is the one, the I and the one that I am.
Örtlich wortwörtlich definiert mit Flensburg.
Locally literally defined with Flensburg.
Ich hoffe, es stört Dich nicht, wenn ich mal nach Hamburg gurk'.
I hope you don't mind if I pop over to Hamburg.
Mit der Forke an der Hand stehen wir oft am Ostseesandstrand,
With the pitchfork in hand we often stand on the Baltic Sea sandy beach,
Schauen auf die blauen, grauen Wellen bekanntes Land.
Look at the blue, gray waves - familiar land.
Der Norden, der Norden, der Norden dreht auf.
The North, the North, the North is turning up.
Pass auf, wenn ich gleich über's Wasser lauf, nicht absauf.
Watch out when I walk on water, don't drown.
Ja, ik bin immer vorköhlt und ick höb andüernd Snöp.
Yes, I always have a cold and I constantly have snot.
Snöff mir die Nase ut, wenn de mol wedder dröpt.
I blow my nose when it drips again.
Denn wat mut, dat mut ja nun ma rut,
Because what has to, has to come out,
Sowohl de Snöt als ok de dänische Sprachgebruck.
Both the snot and the Danish language.
Og nu fortsætter vi med de Danske Sprog.
And now we continue with the Danish language.
Vi to Danske Rim, Disco, Dannebro det ka' do tro,
We two Danish rhymes, disco, Dannebro you can believe that,
For vi liger syd for grænsen
Because we are just south of the border
Tabula Rasa, vi er her og vi giverdig chancen,
Tabula Rasa, we are here and we give you the chance,
Nuancen gir' vi, denne lille fede sang med vores
We give nuances, this little fat song with our
Uovertræffelige Sprechgesang.
Unsurpassed Sprechgesang.
Rimen flød, ahh ku du mærke dette stød?
Rhymes flowed, ahh - could you feel this thrust?
For det du lige sad og nød, ver det Fede Brød.
Because what you just sat and enjoyed was the Fede Brød.
Nordisch wooh wooh wooh
Nordic wooh wooh wooh
Nordisch by nature
Nordic by nature
Nordisch by wooh wooh wooh
Nordic by wooh wooh wooh
Nordisch by nature
Nordic by nature
Nordisch wooh wooh wooh
Nordic wooh wooh wooh
Nordisch by nature
Nordic by nature
End
End





Writer(s): Maurice Ernest Gibb, Robin Hugh Gibb, Barry Alan Gibb


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.