Fettes Brot feat. Skunkfunk - Fast 30 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fettes Brot feat. Skunkfunk - Fast 30




Fast 30
Почти 30
Scheiße, ich hab echt keinen Schimmer gehabt
Блин, я реально понятия не имел,
Jetzt bin ich fast 30 und fahr immer noch Rad
Что мне почти 30, а я всё ещё на велике рассекаю.
Hab kein′ Führerschein, bin albern und hab Flausen im Kopp
Прав нет, дурачусь и всякие глупости в голову лезут,
Doch da draußen hab ich schon mehrere Tausend gerockt
Но зато уж несколько тысяч человек я точно зажёг на концертах.
Und ganz genau so ist meine Messlatte:
И именно такова моя планка:
Hab kein Bock auf'n Büro aus Presspappe
Не хочу никакого офиса из ДСП,
Jeden Tag Stress mit den Kollegen und der Festplatte
Каждый день стресс с коллегами и жёстким диском.
Nö, da erklär ich mich doch eben selbst zur Chefsache
Не-а, я лучше сам себя назначу главным.
Hallo Nachbarn, ja ich bins: der Rowdie der Straße
Привет, соседи, это я хулиган с вашего района!
Schlag ein paar Haken, genau wie′n Hase
Делаю, что хочу, как заяц,
Lach dabei in eure saure Visage
И смеюсь в ваши кислые рожи,
Bis der Kragen platzt, wie 'ne Kaugummiblase
Пока воротник не лопнет, как пузырь из жвачки.
Ich hab niemanden gefragt, ob ich mitmachen darf
Я никого не спрашивал, можно ли мне участвовать,
Doch trotzdem gibt es von mir jeden Tag 'n Tritt in den Arsch
Но всё равно каждый день от меня получайте пинка под зад.
Und auch wenn ich eines Tages älter bin als Matlock
И даже когда я стану старше Мэтлока,
Könnt ihr euch sicher sein, dass ich euch weiterhin noch wegrock!
Можете быть уверены, я продолжу вас раскачивать!
Ach du liebe Güte, vorbei ist sie, die Jugendblüte
Ах, боже мой, прошла моя цветущая юность.
Und? Wurde ich im Alter zu ′ner sonderbaren Schießbudentype?
И что? Я превратился в какого-то странного типа из тира?
Was soll ich machen? Fiktive Jungbrunnen umrunden
Что мне делать? Кружить вокруг выдуманных фонтанов молодости,
Um dann Unsummen in sie reinzufüllen?
Чтобы потом вливать в них безумные деньги?
Und Unsinn ins Mic reinzubrüllen?
И нести всякую чушь в микрофон?
Vielleicht lieber HipHop-Greisen
Может, лучше стать хип-хоп старичком,
Die Dogmen aufstellen wie Vogelscheuchen
Устанавливать догмы, как пугала,
Beipflichten, um Sympathie vorzuheucheln?
Поддакивать, чтобы изобразить симпатию?
Oder mich weiterhin scheckig lachen
Или продолжать ржать как конь,
Wenn wir auf dreckig krachenden Beats MCs zur Schnecke machen
Когда мы на дико крутых битах делаем других MC рабами?
Das wär soweit ok, soweit ok, ok, soweit ok, solang es ewig so weitergeht
Это было бы неплохо, неплохо, неплохо, неплохо, пока так будет продолжаться вечно.
Ich mein, ging ja schon schnell: vom ersten Schamhaar bis zum letzten Haupthaar
Я имею в виду, всё произошло быстро: от первых волос на лобке до последних на голове.
Doch ahn mal ich glaub ja: es liegt nicht am Alter, was man draufhat
Но, знаешь, я думаю, дело не в возрасте, а в том, что у тебя внутри.
Während Tattergreise noch ihre Musik rüberschicken
Пока старики ещё гоняют свою музыку,
Haben so manche Teeniespacken schon ihren Zenit überschritten
Некоторые малолетки уже прошли свой пик.
Doch ob auf Clearasil oder Kukident
Но неважно, Клирасил или Кукидент,
Der Reimagent macht sein Leben lang das, was ihr gute Mucke nennt.
Мастер рифмы всю жизнь делает то, что вы называете хорошей музыкой.
Jetzt bin ich schon fast 30
Мне уже почти 30.
Jung bleibt wer frische Styles kickt
Молодым остаётся тот, кто выдаёт свежие стили.
Die frischesten Styles kick meist ich
Самые свежие стили чаще всего выдаю я.
Midlifecrisis Speedy
Кризис среднего возраста, Спиди.
Willst du berühmt werden? Dann musst du dir die Haare grün färben
Хочешь стать знаменитым? Тогда покрась волосы в зелёный
Und möglichst früh sterben
И умри как можно раньше.
Vorher noch Überfälle auf ′n paar Tanken verüben
Перед этим соверши пару налётов на заправки,
Denn es ranken sich Mythen nur um die krankesten Typen
Ведь мифы складываются только о самых отмороженных типах.
Ähm, ja nee, dann wohl eher Plan B:
Хм, нет, пожалуй, лучше план Б:
Zum Heldentod fehlt mir jedes Talent
Для героической смерти у меня нет никакого таланта.
Hab nicht mal 'n Testament
У меня даже завещания нет.
Geh lieber leichtfüßig durchs Leben, wie Schwanensee
Лучше буду легко идти по жизни, как в "Лебедином озере",
Und dem Rest der Band auf die Nerven, wie Zahnweh
И действовать на нервы остальным участникам группы, как зубная боль.
Und außerdem mag ich es eben sehr
И, кроме того, мне очень нравится,
Wenn sich Dinge regeln ganz ohne Gegenwehr
Когда всё решается без сопротивления.
Und nebenher wird so ein geiler
И попутно такой крутой,
Geiler, geiler, geiler Styler schon zu Lebzeiten legendär, yeah!
Крутой, крутой, крутой стиляга становится легендой ещё при жизни, yeah!
SkunkFunk
SkunkFunk
Jungs, ich glaub, ich verblöde hier
Ребята, кажется, я тупею.
Grund ist nix anderes als irgend ′ne Komödie
Причина какая-то комедия.
'Ne Art Soap-Opera, denn ich opfer ja
Что-то вроде мыльной оперы, ведь я жертвую
Meine besten Jahre und Leute fragen mich pietätlos
Своими лучшими годами, а люди бестактно спрашивают:
"Was is′n mit deiner Diät los?" Ich glaub es geht los
"Что с твоей диетой?" Кажется, начинается,
Wenn hier der Greis spricht, seid sicher
Когда здесь говорит старик, будьте уверены,
Dass er euch nicht von Sünden freispricht, als sei er geistlich
Что он не отпустит вам грехи, как будто он священник.
Der ganze Rap-Mumpitz lässt mich rumsitzen
Вся эта рэп-ерунда заставляет меня сидеть дома,
Werd zum Stubenhocker vor Superstar Soccer
Я становлюсь домоседом перед Суперзвездным футболом.
Und obwohl ich fast 30 bin
И хотя мне почти 30,
Trotzdem harmoniebedürftig wie 'n Waisenkind
Я всё ещё нуждаюсь в гармонии, как сирота.
Durch Balzverhalten versucht man sich Verfallsdaten
Брачным поведением пытаются отсрочить срок годности,
Vom Hals zu halten, nur
Но
Die Zeit rennt wie Nourmi,
Время бежит, как Нурми,
Vergesst das nur nie.
Никогда не забывайте об этом.
"Ich schätz ma′ so 18" nur knappe zehn Jahre älter
бы дал тебе 18" - всего на каких-то десять лет меньше,
Die auf meinen Schultern lasten, wie 'n Kasten Selter
Которые давят на мои плечи, как ящик минералки.
Ich weiß, das mit dem Schätzen ist schwierig, ich find's nur ätzend
Я знаю, что с оценкой возраста сложно, но меня бесит,
Wenn ich auf der Tanke kein Bier krieg
Когда мне не продают пиво на заправке.
Weißt du, er so: "Zeig dein′ Perso", wollt mir gleich dumm komm′
Знаешь, он такой: "Покажи паспорт", хотел меня обмануть.
Alkohol konserviert und ist mein Jungbrunnen
Алкоголь консервирует и это мой источник молодости.
Wenn ich mir dich Alter anschau und ich glaube du verstehst das
Когда я смотрю на тебя, старик, и думаю, что ты понимаешь это,
Denk ich an Walter Matthau oder Johannes Heesters
Я вспоминаю Уолтера Маттау или Йоханнеса Хестерса.
Weißt du, was mich echt wundert? Nee, du weißt nix!
Знаешь, что меня удивляет? Нет, ты не знаешь!
Du tust als wärst du hundert wie Methusalix
Ты ведёшь себя, как будто тебе сто лет, как Мафусаилу.
Nicht dass ich irgendetwas daran spießig find...
Не то чтобы я считал это мещанством...
Glaub nur nicht, dass wir beide Jahrgang '73 sind
Только не думай, что мы оба 73-го года рождения.
Dieses "früher als ich jung war" ist genau deine Nummer
Это "раньше, когда я был молод" - твой конёк.
An dir nagt nicht der Zahn der Zeit, er hat richtig Hunger
Тебя грызёт не зуб времени, а целый голодный рот.
Und jetzt her mit den sechs Bieren oder muß noch was passieren
А теперь давай шесть пива, или что-то ещё должно произойти?
Gib mir ′n Mohnbrötchen, ich muß mich morgen früh rasieren
Дай мне булочку с маком, мне завтра утром бриться.





Writer(s): Boris Lauterbach, Bjoern Warns, Martin Vandreier, Oliver Tietgen, Michael Knauf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.