Paroles et traduction Fettes Brot feat. Tobi und das Bo - Kleiner Nager
Я
люблю
лиственничные
горные
склоны,
и
лицо
освящаю
в
байкальской
волне.
I
love
the
larch
mountain
slopes,
and
bathe
my
face
in
the
Baikal
wave.
Мои
предки
– кочевники
шири
зеленой
– голубое
наследство
оставили
мне.
My
ancestors
are
nomads
of
the
green
expanse
- they
left
me
a
blue
inheritance.
Что
оленные
камни
расскажут
степям?
What
do
the
deer
stones
tell
the
steppes?
Что
поведает
путь
до
Последнего
моря?
What
does
the
path
to
the
Last
Sea
tell?
Пронеслись
времена.
Times
have
passed.
И
спасибо
векам
за
озерное
чудо
такое.
And
thanks
to
the
centuries
for
such
a
wonderful
lake.
Я
песню
пою
о
тебе:
I
sing
a
song
about
you:
Ты
слава
и
гордость
для
нас.
You
are
the
glory
and
pride
for
us.
И
нет
ничего
на
земле
And
there
is
nothing
on
earth
Прекрасней
тебя,
наш
Байкал!
More
beautiful
than
you,
our
Baikal!
В
наших
судьбах,
не
правда
ль,
есть
что-то
такое
от
размаха
его
поднебесной
волны.
In
our
destinies,
isn't
it
true,
there
is
something
like
the
sweep
of
its
heavenly
wave.
Есть
в
сумбурном
столетии
дело
святое
–
There
is
a
sacred
task
in
this
chaotic
century
-
Обретать
просветленье
у
отчей
воды.
To
find
enlightenment
in
the
waters
of
our
fathers.
Молоко
тишины
горы
пьют
на
рассвете.
The
mountains
drink
the
milk
of
silence
at
dawn.
И
гудит,
пролетая
над
рельсами,
ветер.
And
the
wind
hums
as
it
flies
over
the
rails.
И
покуда
Байкал
существует
на
свете,
мой
народ,
у
Байкала
бессмертен.
And
as
long
as
Lake
Baikal
exists
in
the
world,
my
people,
my
people
by
Baikal
are
immortal.
Я
песню
пою
о
тебе:
I
sing
a
song
about
you:
Ты
слава
и
гордость
для
нас.
You
are
the
glory
and
pride
for
us.
И
нет
ничего
на
земле
And
there
is
nothing
on
earth
Прекрасней
тебя,
наш
Байкал!
More
beautiful
than
you,
our
Baikal!
Байгал
далай,
Байгал
далай
- Буряад
зоной
шэмэг
далай,
Байгал
далай,
баян
далай
- Буряад
зоной
омог
далай.
Baikal
Dalai,
Baikal
Dalai
- Buryat
land
sacred
dalai,
Baikal
Dalai,
rich
dalai
- Buryat
land
blessed
dalai.
Что
оленные
камни
расскажут
степям?
What
do
the
deer
stones
tell
the
steppes?
Что
поведает
путь
до
Последнего
моря?
What
does
the
path
to
the
Last
Sea
tell?
Пронеслись
времена.
Times
have
passed.
И
спасибо
векам
за
озерное
чудо
такое.
And
thanks
to
the
centuries
for
such
a
wonderful
lake.
Я
песню
пою
о
тебеееее:
I
sing
a
song
about
youuuuu:
Ты
слава
и
гордость
для
наааас.
You
are
the
glory
and
pride
for
usssss.
И
нет
ничего
на
земле
And
there
is
nothing
on
earth
Прекрасней
тебя,
наш
Байкал!
More
beautiful
than
you,
our
Baikal!
Я
песню
поююю
о
тебеее
I
sing
a
songggg
about
youuuuu
О
тебеее!
About
youuuuuu!
Ты
слава
и
гордость
для
нааас!
You
are
the
glory
and
pride
for
usssss!
И
нет
ничего
на
земле
And
there
is
nothing
on
earth
Прекрасней
тебя,
наш
Байкал!
More
beautiful
than
you,
our
Baikal!
Прекрасней
тебя,
наш
Байкал!
More
beautiful
than
you,
our
Baikal!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): TOBIAS SCHMIDT, MIRKO BOGOJEVIC
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.