Fettes Brot - Bring mich nach Haus - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fettes Brot - Bring mich nach Haus




Bring mich nach Haus
Верни меня домой
Hier ist was mit Herzblut und n bisschen Schwermut bring mich nach Haus wie ′ne Kiste Leergut
Здесь с душой и толикой грусти верни меня домой, как ящик пустых бутылок
Na toll, ich lieg schon seit ner runden Stunde
Вот блин, я уже битый час валяюсь
Wie so ein Bekloppter im Hotel und starr auf das Tapetenmuster
Как дурак в отеле и пялюсь на обои
Im Fernsehen sabbelt irgendein Proll, er wär gern Rockstar
По телику какой-то хмырь заливает, что он рок-звезда
Und hat echt kein Problem mit seinem angeklebten Brusthaar
И его совсем не парит приклеенная шерсть на груди
Denn es gibt hier nur mich und die bepisste Flimmerkiste,
Ведь здесь только я и этот зассанный телек,
Während ich die Nacht in diesem tristen Zimmer friste
Пока коротаю ночь в этой унылой комнате
Und anstatt zu schlafen, was ich eigentlich dringend müsste,
И вместо того, чтобы спать, как мне, собственно, очень нужно,
Träum ich heimlich von dem Hafen meiner kleinen Heimat-Küste
Тайком мечтаю о гавани моего маленького родного побережья
Ich lieg hier im Bett unter nem hässlichen Bild,
Лежу в кровати под уродливой картиной,
Das das unglaublich schlimme Zimmer erst so richtig gemütlich macht
Которая делает эту невероятно ужасную комнату по-настоящему уютной
Ich fühl mich wie "ich gegen die restliche Welt"
Чувствую себя как против всего остального мира"
In einer Stadt, die so gar nichts für mich übrig hat
В городе, которому на меня совершенно наплевать
Ach Freunde, wärt ihr doch bei mir in diesem Scheißladen,
Эх, друзья, будь вы со мной в этой дыре,
Dann würden wir die Nacht zum Tag machen, vor Lachen in Schweiß baden
Мы бы ночь превратили в день, купаясь в поту от смеха
Wir würden unsere trockenen Kehlen ölen wie im Shamrock,
Мы бы смазывали наши пересохшие глотки, как в "Шемроке",
Wir würden wirklich dreckige Lieder grölen wie im Fanblock
Мы бы орали по-настоящему грязные песни, как на фан-секторе
Wir würden mit unglaublichem Spaß unsere Gesundheit ruinieren und sogar abgehen zu Glam Rock
Мы бы с невероятным удовольствием гробили своё здоровье и даже отрывались под глэм-рок
Doch ja, ja ist mir schon klar, dass es manchmal einsam und leise ist,
Но да, да мне, конечно, понятно, что иногда бывает одиноко и тихо,
Wenn man von hier nach da wieder mal auf der Reise ist
Когда снова в пути, колесишь отсюда туда
Und so hör ich auf, weil Weiteres den Rahmen sprengt,
И на этом я остановлюсь, потому что дальше перебор,
Warte bis mich mein Leben dahin lenkt, wo jeder meinen Namen kennt...
Подожду, пока жизнь не приведет меня туда, где все знают моё имя...
Bring mich nach Haus, bring mich nach Haus
Верни меня домой, верни меня домой
Bring mich nach Haus, bring mich nach Haus
Верни меня домой, верни меня домой
Seitdem ich fort bin, will ich dorthin, wo jeder weiß, wie ich heiß
С тех пор, как я уехал, я хочу туда, где все знают, как меня зовут
Es noch länger zu leugnen hätte keinen Sinn:
Нет смысла больше это отрицать:
Mir geht's beschissen, musst du wissen, immer wenn ich allein bin
Мне хреново, ты должна знать, всегда, когда я один
Die Sache mit uns liegt mir am Herzen wie′n Bypass
Наши отношения мне дороги, как шунтирование
Würd dich gern mal wieder treffen, wenn du Zeit hast,
Хотел бы снова тебя увидеть, если у тебя есть время,
Vielleicht freitags? Ich rede auf dich ein "Bitte geh nicht, bleib ein wenig.
Может, в пятницу? Я уговариваю тебя: "Пожалуйста, не уходи, побудь немного.
Ich denk so oft an früher, geht es dir nicht ähnlich?
Я так часто думаю о прошлом, неужели ты не так же?"
Wir beide waren damals die besten Gastgeber
Мы с тобой тогда были лучшими хозяевами
Zu Parties wie dieser wollte fast jeder.
На такие вечеринки хотел попасть почти каждый.
Und die Wohnung sieht echt klasse aus
И квартира выглядит очень классно
Ich komm nächste Woche mal vorbei und hol dann meine letzten Sachen raus."
Я зайду на следующей неделе и заберу свои последние вещи."
Bin die Sorgen leid, vermisse Geborgenheit,
Устал от забот, скучаю по уюту,
Hege die Hoffnung, dass ihr euch zofft und ich bis morgen bleib
Лелею надежду, что вы поссоритесь, и я останусь до утра
Dann erwähn ich beiläufig deinen Freund, tu dabei lässig,
Потом невзначай упомяну твоего парня, сделаю это небрежно,
Klingt dann zweideutig und wirkt gehässig
Прозвучит двусмысленно и злобно
Ich lüg wie gedruckt, du liest in mir wie im Buch,
Я вру, как печатаю, ты читаешь меня, как книгу,
Sagst "Dank dir für den Besuch!", du hast von mir jetzt echt genug,
Говоришь: "Спасибо за визит!", с меня тебе хватит,
"Doch weil wir beide gute Freunde bleiben wollen,
"Но поскольку мы оба хотим остаться хорошими друзьями,
Nimm den Plattenspieler mit, wenn du und deine Jungs heim wollen."
Забери проигрыватель, когда ты и твои парни пойдете домой."
Völlig durcheinander und aufgewühlt
Совершенно растерянный и взбудораженный
Wird mir klar, nur hier hab ich mich zu Haus gefühlt
Я понимаю, что только здесь я чувствовал себя как дома
Und als ich meine Lieblingsplatte aus'm Keller hol,
И когда я достаю свою любимую пластинку из подвала,
Frag ich mich, was wär ich wohl als Kind der "Ära Kohl" ohne De La Soul...
Я спрашиваю себя, кем бы я был, ребенком "эры Коля" без De La Soul...
Bring mich nach Haus, bring mich nach Haus
Верни меня домой, верни меня домой
Bring mich nach Haus, bring mich nach Haus
Верни меня домой, верни меня домой
Seitdem ich fort bin, will ich dorthin, wo jeder weiß, wie ich heiß
С тех пор, как я уехал, я хочу туда, где все знают, как меня зовут
Ich seh diesen sonderbaren kleinen Jungen mit blonden Haaren,
Я вижу этого странного маленького мальчика со светлыми волосами,
Ohne Plan von den kommenden Jahren
Без понятия о грядущих годах
'82 auf Elba, braungebrannt am Ferienort
'82 на Эльбе, загорелый на курорте
Hätt mich selber kaum erkannt Ehrenwort!
Сам себя едва узнал честное слово!
Alles begann damals kurz nach meinem Geburtstag,
Всё началось вскоре после моего дня рождения,
Als ich erfuhr, dass man aus Schweinen und Rindern die Wurst macht
Когда я узнал, что из свиней и коров делают колбасу
Und Wiener Schnitzel, genau wie Hamburger und Kochschinken
И венский шницель, как и гамбургеры, и ветчину
Ich lief sofort zum Telefon und informierte Washington
Я сразу же побежал к телефону и сообщил в Вашингтон
Die Dame an der anderen Leitung
Дама на другом конце провода
Wusste schon Bescheid und erzählte mir vom Ozonloch und Kernkraftwerken
Уже была в курсе и рассказала мне об озоновой дыре и атомных электростанциях
Sie meinte dann, wir Europäer lesen wohl zu wenig Zeitung
Она сказала, что мы, европейцы, видимо, мало читаем газет
Doch wir würden′s schon noch ernsthaft merken!
Но мы ещё всерьёз это почувствуем!
Von all dem Sterben und Leiden ganz zu schweigen, alles sei ja so sinnlos
Не говоря уже о всех этих смертях и страданиях, всё это так бессмысленно
Sie bat mich dranzubleiben für weitere Infos
Она попросила меня оставаться на линии для получения дальнейшей информации
Und so wurde ein gelehriger, deutscher Achtjähriger
И так любознательный восьмилетний немецкий мальчик
Von Amerika gehörig enttäuscht
Был сильно разочарован Америкой
Und ich stellte mir die Frage unzählige Male:
И я задавал себе этот вопрос бесчисленное количество раз:
Stehen wir wirklich gerade für unsere Ideale?
Действительно ли мы сейчас отстаиваем свои идеалы?
Was würde der kleine Junge aus dem Fotoalbum von mir halten?
Что подумал бы обо мне маленький мальчик из фотоальбома?
Würde er meinen, dass ich längst schon sehr alt und verkalkt bin?
Подумал бы он, что я уже очень старый и закоснелый?
Nicht dass ich der erstbesten Depression auf′n Leim geh,
Не то чтобы я поддавался первой попавшейся депрессии,
Doch manchmal packt mich in meinen eigenen vier Wänden das Heimweh...
Но иногда в моих собственных четырёх стенах меня охватывает тоска по дому...
Bring mich nach Haus, bring mich nach Haus
Верни меня домой, верни меня домой
Bring mich nach Haus, bring mich nach Haus
Верни меня домой, верни меня домой
Seitdem ich fort bin, will ich dorthin, wo jeder weiß, wie ich heiß
С тех пор, как я уехал, я хочу туда, где все знают, как меня зовут





Writer(s): Bjoern Warns, Martin Vandreier, Boris Lauterbach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.