Fettes Brot - Das traurigste Mädchen der Stadt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fettes Brot - Das traurigste Mädchen der Stadt




Das traurigste Mädchen der Stadt
The Saddest Girl in Town
Laut, heiß. Laut, heiß.
Loud, hot. Loud, hot.
Und der Beat geht: Boum, boum, tschack!
And the beat goes: Boom, boom, tschack!
Diesen Sound hat er nur für sie angemacht.
He turned on this sound just for her.
Für das traurigste Mädchen der ganzen Stadt.
For the saddest girl in the whole town.
Alle schauen zu ihr rüber, wie sie tanzt und lacht.
Everyone looks at her as she dances and laughs.
Es ist laut, es ist heiß, es ist Samstag Nacht.
It's loud, it's hot, it's Saturday night.
Guck mal, sie ist da - unverwechselbar.
Look, there she is - unmistakable.
Kommt durch die Tür wie ′n echter Star.
Comes through the door like a real star.
Sie und der Typ - das perfekte Paar
Her and that guy - the perfect pair.
Nur ihre Trauermine, die geht echt nicht klar.
Except for her sad face, that really doesn't fit.
Mein Gott, was hat sie denn? Sie muss doch glücklich sein.
My God, what's wrong with her? She must be happy.
Kann sie sich denn nicht wenigstens ein bisschen freuen?
Can't she at least enjoy herself a little?
Und was für Sorgen sie wohl hat, würde mich interessieren.
And I'd be interested to know what kind of worries she has.
Hab mich häufig schon gewundert, was nicht stimmt mit ihr.
I've often wondered what's wrong with her.
Bis der DJ kommt und die Platte auflegt.
Until the DJ comes and puts on the record.
Auf einmal steht sie mitten auf der Tanzfläche und sie lächelt dabei.
Suddenly she's in the middle of the dance floor and she's smiling.
Und der Beat geht: Boum, boum, tschack!
And the beat goes: Boom, boom, tschack!
Diesen Sound hat er nur für sie angemacht.
He turned on this sound just for her.
Für das traurigste Mädchen der ganzen Stadt.
For the saddest girl in the whole town.
Alle schauen zu ihr rüber, wie sie tanzt und lacht.
Everyone looks at her as she dances and laughs.
Es ist laut, es ist heiß, es ist Samstag Nacht.
It's loud, it's hot, it's Saturday night.
Jungs, seht euch an, wie sie da steht mit ihrer neuen Frisur.
Guys, look at her standing there with her new haircut.
Und ihre Jacke nicht auszieht bei dieser Temperatur.
And not taking off her jacket in this temperature.
Wenn sie beim Tanzen fast durchdreht, dann ist von Angst keine Spur.
When she almost goes crazy while dancing, there's no trace of fear.
Ist sie wohl so, wie sie aussieht oder verstellt sie sich nur?
Is she really like she looks or is she just pretending?
Sag mir bitte: Warum eigentlich ausgerechnet der Typ?
Please tell me: Why that guy of all people?
So macht er dich auf alle Fälle fertig.
He'll tear you apart that way.
Wie gut du's haben könntest, weißt du nicht.
You don't know how good you could have it.
Ich bring′ deine Welt wieder ins Gleichgewicht.
I'll bring your world back into balance.
Weißt du, auf mich wirkst du einfach traurig.
You know, you just seem sad to me.
Deshalb glaub ich, du bist nicht wirklich ehrlich.
That's why I think you're not really honest.
Was er dir zu bieten hat, das reicht Dir doch wohl nicht.
What he has to offer you isn't enough for you.
Such dir doch 'nen anderen - zum Beispiel mich.
Find yourself another one - me, for example.
Doch sie geht vorbei, macht die Augen zu.
But she walks by, closes her eyes.
Es hat wohl irgendwas mit der Musik zu tun.
It probably has something to do with the music.
Und der Beat geht: Boum, boum, tschack!
And the beat goes: Boom, boom, tschack!
Diesen Sound hat er nur für sie angemacht.
He turned on this sound just for her.
Für das traurigste Mädchen der ganzen Stadt.
For the saddest girl in the whole town.
Alle schauen zu ihr rüber, wie sie tanzt und lacht.
Everyone looks at her as she dances and laughs.
Es ist laut, es ist heiß, es ist Samstag Nacht.
It's loud, it's hot, it's Saturday night.
Ich wusste nicht, dass jemand mitzählt, wie oft ich lach'.
I didn't know someone was counting how often I laugh.
Wusste nicht, dass jeder kommentiert, was ich so mach′.
Didn't know everyone was commenting on what I do.
Ich mein′, ich find's ja toll, wenn andere Leute einen interessieren
I mean, I think it's great when other people are interested in you
Und jeder sich aus-ausprobiert im Rein-in-interpretieren.
And everyone tries their hand at over-interpreting.
Doch macht mich das zum traurigsten Mädchen der ganzen Stadt?
But does that make me the saddest girl in the whole town?
Oder was?
Or what?
Okay.
Okay.
Ich weiß nicht genau, wer hier wem, was vor macht.
I don't know exactly who's putting on a show for whom here.
Warum wem was vor machen?
Why put on a show for anyone?
He-Hey du! Wie wär′s mit dir?
He-Hey you! How about you?
Versuch doch Ddein Glück bei mir.
Why don't you try your luck with me?
Je-Je-Jetzt und hier.
Ri-Ri-Right now and here.
Spring mit mir über meine Schatten.
Jump over my shadows with me.
Ich weiß, du kannst es schaffen.
I know you can do it.
Mach dich zum Affen.
Make a fool of yourself.
Bring, bring mich zum Lachen.
Make, make me laugh.
Zeig mal her! Lass mal hören! Dreh mal auf! Komm, mach schon!
Show me! Let me hear! Turn it up! Come on, do it!
Boum, boum, tschack!
Boom, boom, tschack!
Diesen Sound hat er nur für uns angemacht.
He turned on this sound just for us.
Auf das traurigste Mädchen der ganzen Stadt.
To the saddest girl in the whole town.
Schaut zu ihr rüber, wie sie tanzt und lacht.
Look at her as she dances and laughs.
Es ist laut, es ist heiß, nämlich Samstag Nacht.
It's loud, it's hot, it's Saturday night.
Und der Beat geht: Boum, boum, tschack!
And the beat goes: Boom, boom, tschack!
Diesen Sound hat er nur für uns angemacht.
He turned on this sound just for us.
Auf das traurigste Mädchen der ganzen Stadt.
To the saddest girl in the whole town.
Schaut zu ihr rüber, wie sie tanzt und lacht.
Look at her as she dances and laughs.
Es ist laut, es ist heiß, nämlich Samstag Nacht.
It's loud, it's hot, it's Saturday night.





Writer(s): Boris Lauterbach, Bjoern Warns, Martin Vandreier, Mieze


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.