Fettes Brot - Das wahre Leben - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fettes Brot - Das wahre Leben




Das wahre Leben
Real Life
Das wahre Leben, ja da können sich Sachen ergeben
Real life, yes, there can be surprises
Mal tierisch gut, und mal voll daneben
Sometimes incredibly good, and sometimes completely off
Eben drum ist das wahre Leben
That's why real life is
Grade nicht gerade, sondern krumm
Not even straight, but crooked
Um zu verstehn muss man Lebenswege gehen
To understand, you have to walk the paths of life
Lieben, lachen, kämpfen, sich das Leben ansehn
Love, laugh, fight, look at life
Himmelhoch jauchzend, zu Tode betrübt
Exuberantly happy, dejected to death
Mal ziemlich tollpatschig, mal sehr geübt
Sometimes quite clumsy, sometimes very practiced
Im wahren Leben brauchst du keine Hexenkraft
In real life, you don't need witchcraft
Es ist wie es ist, einfach wechselhaft
It is what it is, simply changeable
Mal ist es langsam und dann wird es wieder schnell
Sometimes it's slow and then it gets fast again
Mal ist es dunkel und dann wird es wieder hell
Sometimes it's dark and then it gets bright again
Es wird verweilt und dann wieder losgegangen
It's lingering and then it's off again
Mal weggeworfen und dann wieder eingefangen
Sometimes thrown away and then caught again
Mal wird genommen und mal wird gegeben
Sometimes it's taken and sometimes it's given
Das wahre Leben, das wahre Leben
Real life, real life
Das wahre Leben, das wahre Leben
Real life, real life
Das wahre Leben, das wahre Leben ist wie Achterbahn
Real life, real life is like a roller coaster
Mal wird einem schlecht, und mal will man noch mal fahren
Sometimes you feel sick, and sometimes you want to ride it again
Manchmal streichelt dir das Leben lange weich über die Wange
Sometimes life caresses your cheek softly for a long time
Manchmal tritt es dich doch
Sometimes it kicks you
Ziemlich barsch in den Allerwertesten
Pretty harshly in the butt
Na wen wird es denn gleich aus der Bahn tragen
Who will be thrown off track next
Du musst es halt abermals mit mehr Elan wagen
You just have to dare again with more verve
Mal läuft alles glatt, mal geht alles schief, schnief, aua
Sometimes everything goes smoothly, sometimes everything goes wrong, sniff, ouch
Doch Trauer ist nicht von langer Dauer
But sadness does not last long
Denn das wahre Leben hat Ups and Downs
Because real life has ups and downs
Manche Tage machens heiter und andere versauens
Some days cheer you up and others mess it up
Dann wieder. Gefieder lässt jeder ab und zu
Then again. Everyone sheds a feather every now and then
Mal drückt er der Schuh den ich anhab und du ebenfalls
Sometimes the shoe I'm wearing pinches me and you too
Nimm das Leben als Wundertüte
Take life as a lucky bag
Mal steckt darin der Hauptgewinn, mal ist es nur ne Niete
Sometimes it contains the jackpot, sometimes it's just a dud
Schiete, wie der Depp aufs falsche Pferd
Shoot, like a fool on the wrong horse
Der Weg ist mal steinig und mal ist er geteert
The path is sometimes rocky and sometimes paved
Das wahre Leben läuft oft echt verkehrt
Real life often goes really wrong
Aber meistens ist es dafür ziemlich - geil.
But most of the time it's pretty - great.
Das wahre Leben, das wahre Leben
Real life, real life
Das wahre Leben, das wahre Leben
Real life, real life
Das wahre Leben, das wahre Leben ist wie Achterbahn
Real life, real life is like a roller coaster
Mal wird einem schlecht, und mal will man noch mal fahren
Sometimes you feel sick, and sometimes you want to ride it again





Writer(s): Björn Warns, Boris Lauterbach, Martin Schrader


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.