Fettes Brot - Erdbeben (in Bielefeld) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fettes Brot - Erdbeben (in Bielefeld)




Erdbeben (in Bielefeld)
Earthquake (in Bielefeld)
Erdbeben! - Was geht′n?
Earthquake! - What's up?
In Deutschland geht ein Beat um.
A beat is going around Germany.
Vom schicksten Villenviertel bis in die Sozialbausiedlung.
From the chicest villa districts to the social housing estates.
Erdbeben! - Was geht'n?
Earthquake! - What's up?
In Deutschland geht ein Beat um.
A beat is going around Germany.
Vom schicksten Villenviertel bis in die Sozialbausiedlung.
From the chicest villa districts to the social housing estates.
Im Sommer gibt er Schatten und er hält mich warm im Winter.
In summer it gives shade and keeps me warm in winter.
Wovon ich hier rede, ist dein riesengroßer Hintern.
What I'm talking about here is your huge butt.
Auf der Straße stehen und alle drehen sich um.
Standing on the street and everyone turns around.
Noch nie so′n Arsch gesehen? Na, super premium!
Never seen such a butt? Well, super premium!
Auf der Straße stehen und alle drehen sich um.
Standing on the street and everyone turns around.
Noch nie so'n Arsch gesehen? Na, super premium!
Never seen such a butt? Well, super premium!
Die reichen Mädchen aus den Hügeln ärgern sich über die letzte Diät,
The rich girls from the hills are annoyed about their last diet,
Denn auch sie wollen Popo wackeln, doch jetzt ist es zu spät.
Because they want to shake their booty too, but now it's too late.
Anstatt runder, dicker Backen hört man nur die Knochen knacken
Instead of round, thick cheeks, you only hear bones cracking.
Eure Mama muss für euch mal Kuchen backen.
Your mama needs to bake a cake for you.
Erdbeben! - Was geht'n?
Earthquake! - What's up?
In Deutschland geht ein Beat um.
A beat is going around Germany.
Vom schicksten Villenviertel bis in die Sozialbausiedlung.
From the chicest villa districts to the social housing estates.
Erdbeben! - Was geht′n?
Earthquake! - What's up?
In Deutschland geht ein Beat um.
A beat is going around Germany.
Vom schicksten Villenviertel bis in die Sozialbausiedlung.
From the chicest villa districts to the social housing estates.
Im Sommer gibt er Schatten und im Winter hält er warm.
In summer it gives shade and in winter it keeps you warm.
[Schön!]
[Beautiful!]
Wovon ich hier rede, ist dein riesengroßer Arsch.
What I'm talking about here is your huge ass.
Mein Rotwein und dein Popo passen großartig zusammen,
My red wine and your butt go great together,
Denn wenn ich deinen Hintern seh, denk ich, der Mond ist aufgegangen.
Because when I see your butt, I think the moon has risen.
Alle Leute aus der Gegend sind sich derbe am Bewegen
All the people from the area are moving like crazy
Und die Klamotten kleben so richtig geil.
And the clothes stick really awesome.
Alles tanzt, man kommt sich näher.
Everything is dancing, we're getting closer.
Ich mach dick hier einen auf Player
I'm acting like a player here
Und reib mich an deinem Hinterteil.
And rubbing against your behind.
Achtung! Die Bullen sind auch da!
Watch out! The cops are here too!
Erdbeben! - Was geht′n?
Earthquake! - What's up?
In Deutschland geht ein Beat um.
A beat is going around Germany.
Vom schicksten Villenviertel bis in die Sozialbausiedlung.
From the chicest villa districts to the social housing estates.
Erdbeben! - Was geht'n?
Earthquake! - What's up?
In Deutschland geht ein Beat um.
A beat is going around Germany.
Vom schicksten Villenviertel bis in die Sozialbausiedlung.
From the chicest villa districts to the social housing estates.
Vom Haus mit Pool in der besten Lage
From the house with a pool in the best location
Bis zum sozialen Brennunkt.
To the social hotspot.
Von der Kassiererin bis in die Chefetage,
From the cashier to the executive floor,
Von München bis nach Flensburg.
From Munich to Flensburg.
Jeder checkt: Das ist das derbste Ding,
Everyone gets it: This is the sickest thing,
Wenn wir uns hier und jetzt in eure Herzen singen
When we sing ourselves into your hearts right here and now
Ja, wir stehen da drauf und wir lieben es,
Yeah, we're into it and we love it,
Wenn Girls zu diesem Track ihre Ärsche schwingen.
When girls shake their asses to this track.
Auf der Straße stehen und alle drehen sich um.
Standing on the street and everyone turns around.
Noch nie so′n Arsch gesehen? Na, super premium!
Never seen such a butt? Well, super premium!
Auf der Straße stehen und alle drehen sich um.
Standing on the street and everyone turns around.
Noch nie so'n Arsch gesehen? Na, super premium!
Never seen such a butt? Well, super premium!
Erdbeben! - Was geht′n?
Earthquake! - What's up?
In Deutschland geht ein Beat um.
A beat is going around Germany.
Vom schicksten Villenviertel bis in die Sozialbausiedlung.
From the chicest villa districts to the social housing estates.
Erdbeben! - Was geht'n?
Earthquake! - What's up?
In Deutschland geht ein Beat um.
A beat is going around Germany.
Vom schicksten Villenviertel bis in die Sozialbausiedlung.
From the chicest villa districts to the social housing estates.
Erdbeben!
Earthquake!
[Ein riesengroßer Hintern.]
[A huge butt.]
Was geht′n?
What's up?
In Deutschland geht ein Beat um.
A beat is going around Germany.
[Ein riesengroßer Hintern.]
[A huge butt.]
Vom schicksten Villenviertel bis in die Sozialbausiedlung.
From the chicest villa districts to the social housing estates.
[Ein riesengroßer Hintern.]
[A huge butt.]
Erdbeben!
Earthquake!
[Ein riesengroßer Hintern.]
[A huge butt.]
Was geht'n?
What's up?
In Deutschland geht ein Beat um.
A beat is going around Germany.
Vom schicksten Villenviertel bis in die Sozialbausiedlung.
From the chicest villa districts to the social housing estates.
Hintern!
Butt!
Hintern!
Butt!
Riesengroßer Hintern!
Huge butt!
Riesengroßer Hintern!
Huge butt!
Hintern!
Butt!





Writer(s): Bjoern Warns, Boris Lauterbach, Martin Vandreier, Arne Diederichson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.