Paroles et traduction Fettes Brot - Erdbeben (in Bielefeld)
Erdbeben (in Bielefeld)
Earthquake (in Bielefeld)
Erdbeben!
- Was
geht′n?
Earthquake!
- What's
up?
In
Deutschland
geht
ein
Beat
um.
A
beat
is
going
around
Germany.
Vom
schicksten
Villenviertel
bis
in
die
Sozialbausiedlung.
From
the
chicest
villa
districts
to
the
social
housing
estates.
Erdbeben!
- Was
geht'n?
Earthquake!
- What's
up?
In
Deutschland
geht
ein
Beat
um.
A
beat
is
going
around
Germany.
Vom
schicksten
Villenviertel
bis
in
die
Sozialbausiedlung.
From
the
chicest
villa
districts
to
the
social
housing
estates.
Im
Sommer
gibt
er
Schatten
und
er
hält
mich
warm
im
Winter.
In
summer
it
gives
shade
and
keeps
me
warm
in
winter.
Wovon
ich
hier
rede,
ist
dein
riesengroßer
Hintern.
What
I'm
talking
about
here
is
your
huge
butt.
Auf
der
Straße
stehen
und
alle
drehen
sich
um.
Standing
on
the
street
and
everyone
turns
around.
Noch
nie
so′n
Arsch
gesehen?
Na,
super
premium!
Never
seen
such
a
butt?
Well,
super
premium!
Auf
der
Straße
stehen
und
alle
drehen
sich
um.
Standing
on
the
street
and
everyone
turns
around.
Noch
nie
so'n
Arsch
gesehen?
Na,
super
premium!
Never
seen
such
a
butt?
Well,
super
premium!
Die
reichen
Mädchen
aus
den
Hügeln
ärgern
sich
über
die
letzte
Diät,
The
rich
girls
from
the
hills
are
annoyed
about
their
last
diet,
Denn
auch
sie
wollen
Popo
wackeln,
doch
jetzt
ist
es
zu
spät.
Because
they
want
to
shake
their
booty
too,
but
now
it's
too
late.
Anstatt
runder,
dicker
Backen
hört
man
nur
die
Knochen
knacken
Instead
of
round,
thick
cheeks,
you
only
hear
bones
cracking.
Eure
Mama
muss
für
euch
mal
Kuchen
backen.
Your
mama
needs
to
bake
a
cake
for
you.
Erdbeben!
- Was
geht'n?
Earthquake!
- What's
up?
In
Deutschland
geht
ein
Beat
um.
A
beat
is
going
around
Germany.
Vom
schicksten
Villenviertel
bis
in
die
Sozialbausiedlung.
From
the
chicest
villa
districts
to
the
social
housing
estates.
Erdbeben!
- Was
geht′n?
Earthquake!
- What's
up?
In
Deutschland
geht
ein
Beat
um.
A
beat
is
going
around
Germany.
Vom
schicksten
Villenviertel
bis
in
die
Sozialbausiedlung.
From
the
chicest
villa
districts
to
the
social
housing
estates.
Im
Sommer
gibt
er
Schatten
und
im
Winter
hält
er
warm.
In
summer
it
gives
shade
and
in
winter
it
keeps
you
warm.
Wovon
ich
hier
rede,
ist
dein
riesengroßer
Arsch.
What
I'm
talking
about
here
is
your
huge
ass.
Mein
Rotwein
und
dein
Popo
passen
großartig
zusammen,
My
red
wine
and
your
butt
go
great
together,
Denn
wenn
ich
deinen
Hintern
seh,
denk
ich,
der
Mond
ist
aufgegangen.
Because
when
I
see
your
butt,
I
think
the
moon
has
risen.
Alle
Leute
aus
der
Gegend
sind
sich
derbe
am
Bewegen
All
the
people
from
the
area
are
moving
like
crazy
Und
die
Klamotten
kleben
so
richtig
geil.
And
the
clothes
stick
really
awesome.
Alles
tanzt,
man
kommt
sich
näher.
Everything
is
dancing,
we're
getting
closer.
Ich
mach
dick
hier
einen
auf
Player
I'm
acting
like
a
player
here
Und
reib
mich
an
deinem
Hinterteil.
And
rubbing
against
your
behind.
Achtung!
Die
Bullen
sind
auch
da!
Watch
out!
The
cops
are
here
too!
Erdbeben!
- Was
geht′n?
Earthquake!
- What's
up?
In
Deutschland
geht
ein
Beat
um.
A
beat
is
going
around
Germany.
Vom
schicksten
Villenviertel
bis
in
die
Sozialbausiedlung.
From
the
chicest
villa
districts
to
the
social
housing
estates.
Erdbeben!
- Was
geht'n?
Earthquake!
- What's
up?
In
Deutschland
geht
ein
Beat
um.
A
beat
is
going
around
Germany.
Vom
schicksten
Villenviertel
bis
in
die
Sozialbausiedlung.
From
the
chicest
villa
districts
to
the
social
housing
estates.
Vom
Haus
mit
Pool
in
der
besten
Lage
From
the
house
with
a
pool
in
the
best
location
Bis
zum
sozialen
Brennunkt.
To
the
social
hotspot.
Von
der
Kassiererin
bis
in
die
Chefetage,
From
the
cashier
to
the
executive
floor,
Von
München
bis
nach
Flensburg.
From
Munich
to
Flensburg.
Jeder
checkt:
Das
ist
das
derbste
Ding,
Everyone
gets
it:
This
is
the
sickest
thing,
Wenn
wir
uns
hier
und
jetzt
in
eure
Herzen
singen
When
we
sing
ourselves
into
your
hearts
right
here
and
now
Ja,
wir
stehen
da
drauf
und
wir
lieben
es,
Yeah,
we're
into
it
and
we
love
it,
Wenn
Girls
zu
diesem
Track
ihre
Ärsche
schwingen.
When
girls
shake
their
asses
to
this
track.
Auf
der
Straße
stehen
und
alle
drehen
sich
um.
Standing
on
the
street
and
everyone
turns
around.
Noch
nie
so′n
Arsch
gesehen?
Na,
super
premium!
Never
seen
such
a
butt?
Well,
super
premium!
Auf
der
Straße
stehen
und
alle
drehen
sich
um.
Standing
on
the
street
and
everyone
turns
around.
Noch
nie
so'n
Arsch
gesehen?
Na,
super
premium!
Never
seen
such
a
butt?
Well,
super
premium!
Erdbeben!
- Was
geht′n?
Earthquake!
- What's
up?
In
Deutschland
geht
ein
Beat
um.
A
beat
is
going
around
Germany.
Vom
schicksten
Villenviertel
bis
in
die
Sozialbausiedlung.
From
the
chicest
villa
districts
to
the
social
housing
estates.
Erdbeben!
- Was
geht'n?
Earthquake!
- What's
up?
In
Deutschland
geht
ein
Beat
um.
A
beat
is
going
around
Germany.
Vom
schicksten
Villenviertel
bis
in
die
Sozialbausiedlung.
From
the
chicest
villa
districts
to
the
social
housing
estates.
[Ein
riesengroßer
Hintern.]
[A
huge
butt.]
In
Deutschland
geht
ein
Beat
um.
A
beat
is
going
around
Germany.
[Ein
riesengroßer
Hintern.]
[A
huge
butt.]
Vom
schicksten
Villenviertel
bis
in
die
Sozialbausiedlung.
From
the
chicest
villa
districts
to
the
social
housing
estates.
[Ein
riesengroßer
Hintern.]
[A
huge
butt.]
[Ein
riesengroßer
Hintern.]
[A
huge
butt.]
In
Deutschland
geht
ein
Beat
um.
A
beat
is
going
around
Germany.
Vom
schicksten
Villenviertel
bis
in
die
Sozialbausiedlung.
From
the
chicest
villa
districts
to
the
social
housing
estates.
Riesengroßer
Hintern!
Huge
butt!
Riesengroßer
Hintern!
Huge
butt!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bjoern Warns, Boris Lauterbach, Martin Vandreier, Arne Diederichson
Album
Erdbeben
date de sortie
06-06-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.