Paroles et traduction Fettes Brot - Falsche Entscheidung
Falsche Entscheidung
Wrong Decision
Wir
hörn
die
falschen
Songs
und
haben
auch
die
falschen
Freunde
We
listen
to
the
wrong
songs
and
have
the
wrong
friends
Wir
gehen
in
die
falschen
Clubs,
uns
mögen
nur
die
falschen
Leute
We
go
to
the
wrong
clubs,
only
the
wrong
people
like
us
Die
falsche
Meinung
The
wrong
opinion
Die
falsche
Kleidung
The
wrong
clothes
Falsche
Entscheidung
Wrong
decision
Da
scheißen
wir
drauf
scheißen
wir
drauf
scheißen
wir
drauf
We
don't
give
a
damn,
we
don't
give
a
damn,
we
don't
give
a
damn
Alles
begann
damals
im
Kreißsaal
It
all
started
back
then
in
the
delivery
room
Ich
kam
zur
Welt
ohne
nen
Lifestyle
I
came
into
the
world
without
a
lifestyle
Das
ist
im
Nachhineinein
großer
Scheiß
weil
That's
a
big
bummer
in
retrospect
because
Ohne
den
Style
gibt
es
leider
keinen
Beifall
Without
style,
unfortunately,
there's
no
applause
Mir
war
das
ganze
damals
ziemlich
egal
I
didn't
care
much
about
all
that
back
then
Hab
mich
erstmal
umgedreht
noch
'ne
Runde
gepennt
Just
turned
around
and
took
another
nap
Tja
hätt'
ich
wirklich
nicht
machen
sollen
Well,
I
really
shouldn't
have
done
that
Denn
seitdem
verpasse
ich
zu
hundert
Prozent
jedes
coole
Event
Because
since
then
I've
missed
every
cool
event,
one
hundred
percent
Wieso
das
so
ist
das
weiß
hier
keiner
so
genau
Why
that
is,
nobody
here
knows
exactly
Früher
dachte
ich
oft
ich
wäre
auf
'ner
Modenschau
I
used
to
often
think
I
was
at
a
fashion
show
Wollt
so
sein
wie
die,
damals
hielt
ich
das
für
schlau
Wanted
to
be
like
them,
back
then
I
thought
that
was
smart
Klappt
natürlich
nie,
doch
ich
wünschte
mir
GV
Of
course,
it
never
works,
but
I
wished
for
GV
Ich
war
sexuell
chronisch
unterfordert
I
was
chronically
sexually
deprived
Hielt
Fußball
für
'ne
komische
Sportart
Thought
football
was
a
weird
sport
Bekam
ich
dafür
einen
Platzverweis
Got
a
red
card
for
that
Hatt'
ich
dann
verstanden
was
Abseits
heißt
Then
I
understood
what
offside
meant
Die
coolen
Typen
aus
der
Nachbarschaft
gründen
'ne
Band
The
cool
guys
from
the
neighborhood
start
a
band
E-Gitarre,
Bass
und
Schlagzeug
Electric
guitar,
bass
and
drums
Da
mach
ich
mit
doch
vorher
lern
ich
erst
'n
Instrument?
I'll
join
in,
but
should
I
learn
an
instrument
first?
Denn
ich
weiß
genau
das
passt
zu
euch
Because
I
know
exactly
that
fits
you
guys
Und
dann
würde
sich
der
Quatsch
hier
lohnen
And
then
this
nonsense
would
be
worth
it
Die
Tonleiter
immer
weiter
Mann
das
packst
du
schon
The
scales
further
and
further,
man,
you
can
do
it
Laut
aber
harmlos
wie
Platzpatron'
Loud
but
harmless
like
a
blank
cartridge'
Blies
ich
mutterseelenalone
in
mein
Saxophon
I
blew
my
saxophone
all
alone
Auf
Parties
hörte
ich
immer
Walkman
At
parties
I
always
listened
to
my
Walkman
Weil
die
Leute
um
mich
'rum
meinen
Musikgeschmack
nicht
mochten
Because
the
people
around
me
didn't
like
my
taste
in
music
Ich
war
nie
auf
Raves,
auf
Jams
oder
im
Wellnessclub
I
was
never
at
raves,
jams
or
in
the
wellness
club
Fall
überall
komisch
auf
mit
meinem
Elvis-Look
I
stand
out
everywhere
with
my
Elvis
look
Alles
was
ich
wollte
waren
nackte
Frauen
All
I
wanted
was
naked
women
Eine
feste
Freundin
um
ihr
T-Shirt
hochzuheben
A
steady
girlfriend
to
lift
her
T-shirt
up
Alles
was
ich
fand
war
das
nackte
Grauen
All
I
found
was
the
naked
horror
Eine
feste
Klammer
vom
Kieferorthopäden
A
fixed
bracket
from
the
orthodontist
Ich
war
jedesmal
der
Megastar
I
was
the
megastar
every
time
In
meinen
neuen
Sachen
von
C&A
In
my
new
clothes
from
C&A
Ich
hatte
keine
Gang
und
keine
Crew
I
had
no
gang
and
no
crew
Kein
Amusement
und
kein
Rendezvous
No
amusement
and
no
rendezvous
Ich
wär
so
gern
in
Bars
mit
Fernsehstars
I
would
so
love
to
be
in
bars
with
TV
stars
Schlürfe
Schampus
auf
ner
Vernissage
Sipping
champagne
at
a
vernissage
Das
perlt
im
Glas
was
'n
derber
Spaß!
That
pearls
in
the
glass,
what
a
blast!
Morgen
wollen
alle
wissen:
Björn
wie
war's?!
Tomorrow
everyone
wants
to
know:
Björn,
how
was
it?!
Früher
war
ich
uncool
weil
ich
Hip
Hopper
war
I
used
to
be
uncool
because
I
was
a
hip
hopper
Später
war
ich
dann
ein
uncooler
Hip
Hopper
Later
I
was
an
uncool
hip
hopper
Jaja
wär
das
Leben
nicht
schön
wenn
ich
so'n
geiler
Typ
wär
Yeah,
wouldn't
life
be
nice
if
I
was
such
a
cool
guy
Mit
allem
drum
und
dran
in
Designer-Streetwear
With
all
the
bells
and
whistles
in
designer
streetwear
Da
geht
leider
nix,
kann
nicht
so
tun
als
ob
Unfortunately,
nothing
works,
can't
pretend
Es
ist
wie
es
ist,
gewinn
keinen
Blumenpott
It
is
what
it
is,
I
don't
win
a
flower
pot
Wir
kommen
aus
Halstenbek,
Pinneberg
und
Schenefeld
We
come
from
Halstenbek,
Pinneberg
and
Schenefeld
Das
war
leider
nie
der
Mittelpunkt
der
Szenewelt
Unfortunately,
that
was
never
the
center
of
the
scene
world
Alle
Mauerblümchen
[rock
rock
on]
All
wallflowers
[rock
rock
on]
Alle
grauen
Mäuschen
[rock
rock
on]
All
gray
mice
[rock
rock
on]
Alle
Streberleichen
[rock
rock
on]
All
nerd
corpses
[rock
rock
on]
Alle
Pickelfressen
[rock
rock
on]
All
pimple
faces
[rock
rock
on]
Alle
hässlichen
Entlein
[rock
rock
on]
All
ugly
ducklings
[rock
rock
on]
Alle
Linkshänder
[rock
rock
on]
All
left-handers
[rock
rock
on]
Alle
Bettnässer
[rock
rock
on]
All
bedwetters
[rock
rock
on]
Und
dicke
Mädchen
[rock
rock
on]
And
fat
girls
[rock
rock
on]
Muttersöhnchen
[rock
rock
on]
Mama's
boys
[rock
rock
on]
Spargeltarzan
[rock
rock
on]
Asparagus
Tarzan
[rock
rock
on]
Bohnenstangen
[rock
rock
on]
Beanpoles
[rock
rock
on]
Mäusemelker
[rock
rock
on]
Titmice
[rock
rock
on]
Brillenschlangen
[rock
rock
on]
Spectacle
snakes
[rock
rock
on]
Sitzenbleiber
[rock
rock
on]
Repeaters
[rock
rock
on]
Alle
Angsthasen
yeah
[rock
rock
on]
All
scared
rabbits
yeah
[rock
rock
on]
Und
alle
Schreckschrauben
uuh
[rock
rock
on]
And
all
scarecrows
uuh
[rock
rock
on]
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bjoern Warns, Boris Lauterbach, Martin Vandreier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.