Fettes Brot - Friedhof der Nuscheltiere - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fettes Brot - Friedhof der Nuscheltiere




Zitternd öffnest du die rostige Pforte.
Дрожа, ты открываешь ржавую калитку.
Was suchst du hier an solch finsterem Orte?
Что ты ищешь здесь, в таких мрачных местах?
Verdorrte Sträucher und einsame Gräber,
Засохшие кусты и одинокие могилы,
Ein heiserer Keucher, ein Beißen in der Leber.
Хриплый хрип, укус в печени.
Nebelschwaden umwabern dein Gesicht;
Облака тумана окутывают ваше лицо;
Ein Streichholz wirft dir sein funzliges Licht.
Спичка бросает на тебя свой веселый свет.
Warum schlugst du auch jegliche Warnung in den Wind?
Почему ты также бросаешь на ветер любое предупреждение?
Hast du überhaupt eine Ahnung, wer wir sind?
Ты хоть представляешь, кто мы такие?
Höllenboten, emporgestiegen von den Toten,
Посланники ада, восставшие из мертвых,
Denn jeder von den Fetten Broten lag schon mal im Sarg.
Потому что каждый из жирных хлебов уже лежал в гробу.
Damals wir starben als Rock'n'Roll-Idole
В то время мы умерли как кумиры рок-н-ролла
Schien es legitim, daß man uns zurückhole:
Казалось законным, что нас вернут:
Man vergrub uns in dieses Friedhofs magischer Erde,
Нас похоронили на этом кладбище волшебной земли,
Auf daß neues Leben in uns erweckt werde.
Чтобы в нас пробудилась новая жизнь.
Ein makelloses Wiederbringen wollte nicht gelingen;
Безупречное возвращение не желало успеха;
Nun können wir nur noch nuscheln und nicht mehr singen.
Теперь мы можем только нюхать и больше не петь.
Refrain:
Припев:
Das Leben ist hart bis wir sterben,
Жизнь трудна, пока мы не умрем,
Zeit zum Abderben,
Время для отмирания,
Weil du niemals weest, wann du gehst.
Потому что ты никогда не знаешь, когда уходишь.
Und stehst du auf Nuscheln,
И ты стоишь на орехах,
Dann nuscheliere mit uns
Тогда чокнись с нами
Auf dem Friedhof der Nuscheltiere.
На кладбище ореховых животных.
Ja, was nuschelt hier? Ja, was nuschelt hier?
Да, что здесь шумит? Да, что здесь шумит?
Ja, ein nigelnagelneues Nununuscheltier.
Да, новое животное с ногтями Нигеля.
Ich nuschel viel und schnell, weil ich hab's eilig
Я спешу много и быстро, потому что спешу
Und willst du was verstehn, dann beeil dich.
И если хочешь что-то понять, то поторопись.
Auferstanden aus Ruinen und den Reimen zugwandt,
Воскресший из руин и обращенный к рифмам,
Nuschel ich mir was zurecht, denn Nuscheltiere braucht das Land.
Nuschel мне, что мне нужно ориентироваться, поскольку nuschel животных в стране.
Doch als Nuscheltier steh ich hier nicht alleine,
Но, как ореховое животное, я не стою здесь один,
Denn auch für Nuscheltiere gibt es Vereine
Потому что даже для моллюсков есть клубы
Und Fettes Brot ist eben eine Nuschelclique,
А жирный хлеб-это просто ореховый клик,
Zicke, zacke, Nadel in die Backe.
Стерва, зубастая, игла в челюсть.
Oh, das gab's schon mal!
О, это было раньше!
Ab an den Marterpfahl,
Вниз к месту казни,
Weil ich geklaute Reime wirklich hart bezahl. Scheißegal.
Потому что я очень сильно плачу за украденные рифмы. Плевать.
Nuscheltier zu sein ist wunderschön,
Быть моллюском - это прекрасно,
Denn Nuscheltiere kann man wirklich nie verstehen.
Потому что моллюсков действительно никогда не поймешь.
Und glaubst du, hier gibt es Nuscheltiernester,
И как вы думаете, здесь есть гнезда моллюсков,
Dann hast du recht, mmh, jetzt kommt meine Schwester.
Тогда ты прав, ммм, сейчас придет моя сестра.
Ich heiße "Heises Eisen", bring' die Züge zum entgleisen
Меня зовут "Горячее железо", заставь поезда сойти с рельсов
Und die Wüsten zum vereisen; ich bin keine von den Leisen.
И пустыни для обледенения; я не из тихих.
Gibt's was zu sagen, mache ich den Mund auf.
Если есть что сказать, я открою рот.
Ist mir das zu leicht, hau ich noch 'n Pfund drauf.
Если мне это слишком легко, я наберу еще фунт.
Meine Schnauze wurde mir in die Wiege gelegt.
Морду мне положили в колыбель.
Das hat mir gut gefallen und deshalb hab' ich sie gepflegt.
Мне это понравилось, и поэтому я ухаживал за ней.
Doch der Grund meines Erscheinens ist, weil ich wie die Anderen nuschel,
Но причина моего появления в том, что я, как и остальные, орех,
Meinen Mund viel zu dicht ans Mikrofon kuschel.
Мой рот слишком плотно прижимается к микрофону.
Dies hat zur Folge, daß mich mancher nicht versteht,
Это приводит к тому, что некоторые меня не понимают,
Sich die Ohren zuhält und um Erbaren fleht.
Уши затыкает и умоляет о пощаде.
Doch in dieser Hinsicht kenn' ich keine Gnade,
Но в этом отношении я не знаю пощады,
Denn ich bin zäh wie Gelee und hart wie Marmelade.
Потому что я жесткая, как желе, и твердая, как варенье.
Heißes Eisen, heiße Nächte, keine Fälschung, nein die echte.
Горячее железо, жаркие ночи, не подделка, нет настоящей.
Und was dich eben schwächte, das war meine Rechte.
И то, что только что ослабило тебя, было моим правом.
Doch Heißes Eisen muß jetzt gehen;
Но горячее железо должно идти сейчас;
Das Eisen bleibt heiß. Auf Wiedersehen!
Железо остается горячим. до свидания!
Refrain
Припев
Hör gut zu, wie ich nuscheliere auf dem Friedhof der Nuscheltiere.
Слушай внимательно, как я нюхаю на кладбище ореховых животных.
Verliere mich in Reimen, wenn ich definiere.
Теряюсь в рифмах, когда определяю.
Fett abzuderben ist mein Reimstil,
Стирание жира - мой стиль рифмы,
So fett wie bei St. Pauli ein Heimspiel.
Такой же жирный, как домашний матч в Сент-Паули.
Mitschnacker ist unser Titel, ja, das sind wir
Шнайдер - это наш титул, да, это мы
Aber vor allen and'ren Dingen bin ich ein Nuscheltier.
Но, прежде всего, я орех.
Bist du alleine und einsame Spitze, dann sitze nicht Zuhause dumm rum,
Если вы одиноки и одиноки, то не сидите дома глупо,
Drum gibt's doch den Verein, wo wir nuschelieren,
Там есть клуб, где мы нюхаем,
Da kannst du auch graffitieren, breakdancieren,
Там вы также можете граффитировать, танцевать брейк-данс,
Passieren kann dir da nicht viel, hast du deinen eig'nen Stil
С тобой не так много может случиться, у тебя свой собственный стиль
Und schon bald ist auch für dich Hip Hop dein Domizil.
И очень скоро хип-хоп станет вашим домом и для вас.
Bist du nicht aktiv, würde ich das gerne ändern,
Если вы не активны, я бы хотел это изменить,
Damit wir dann gemeinsam über unsren Friedhof schlendern.
Чтобы потом мы вместе прогулялись по нашему кладбищу.
Refrain
Припев





Writer(s): Björn Warns, Boris Lauterbach, Martin Schrader, Simon Hesslein


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.