Paroles et traduction Fettes Brot - Frikadelle am Ohr (Live in München)
Frikadelle am Ohr (Live in München)
Meatball in my Ear (Live in Munich)
Es
ist
wieder
mal
Samstagmorgen
und
ich
wache
plö
tzlich
auf
von
einem
Klingeln
an
der
Tü
r,
doch
ich
mach
mir
da
nichts
draus.
It's
Saturday
morning
again
and
I
suddenly
wake
up
to
a
ringing
at
the
door,
but
I
don't
pay
it
any
mind.
Ich
bleibe
besser
liegen,
ist
mir
eigentlich
auch
egal,
aber
nach
tausendmal
klingeln
hab
ich
keine
andere
Wahl.
I'd
rather
stay
in
bed,
I
don't
really
care,
but
after
a
thousand
rings
I
have
no
other
choice.
Vor
der
Tü
r
steht
'n
Mann
mit
'nem
grauen
Kittel
an,
als
er
dann
zu
reden
anfä
ngt
kann
ich
vage
die
Lage
erkennen,
denn
er
ist
der
Hausmeister
und
er
sagt,
wenn
ich
so
ein'
Lä
rm
wie
letzte
Nacht
noch
einmal
mach,
hä
tte
ich
den
letzten
Tag
in
dieser
Wohnung
verbracht
Er
meckert,
er
kleckert
nicht,
er
klotzt,
er
motzt,
und
ich
hä
tte
ihm
fast
vor
seine
Fü
ß
e
gekotzt.
There's
a
man
at
the
door
wearing
a
gray
coat,
and
when
he
starts
talking
I
can
vaguely
understand
the
situation,
because
he's
the
janitor
and
he
says
if
I
make
noise
like
last
night
again,
I
would
have
spent
my
last
day
in
this
apartment.
He's
complaining,
he's
not
holding
back,
he's
ranting,
and
I
almost
threw
up
at
his
feet.
Trotz
alledem
redet
er
immmer
noch,
und
es
wird
schlimmer
doch,
nachdem
ich
in
mein
Zimmer
kroch,
holt
er
eine
Flasche
aus
der
Tasche
- einen
Flachmann
"
Despite
all
that,
he
keeps
talking,
and
it
gets
worse,
but
after
I
crawl
into
my
room,
he
pulls
a
bottle
out
of
his
pocket
- a
flask.
"
Prooost!"
- man
versteht
sich
unter
Nachbarn.
Cheers!"
- neighbors
understand
each
other.
Er
leert
den
Schnaps
mit
einem
Schwung.
He
empties
the
liquor
in
one
gulp.
Er
sagt,
er
kö
nnte
mich
verstehen,
er
war
ja
auch
mal
jung.
He
says
he
can
understand
me,
he
was
young
once
too.
Ganz
vä
terlich
quä
lt
er
mich
mit
einem
Schwank
aus
seinem
Leben.
In
a
fatherly
way,
he
tortures
me
with
a
story
from
his
life.
Das
war
zuviel
fü
r
mich,
ich
muß
mich
ü
bergeben
- daneben...,
dabei
war
die
Party
fett.
That
was
too
much
for
me,
I
have
to
throw
up
- next
to
him...,
and
the
party
was
great.
Endlich
ist
der
Kerl
gegangen,
und
ich
kann
wieder
ins
Bett.
Finally
the
guy
is
gone,
and
I
can
go
back
to
bed.
Das
war
alles
nicht
so
schlimm,
ich
nehm'
es
mit
Humor,
doch
schlä
ft
es
sich
schlecht
mit
Frikadelle
am
Ohr.
It
wasn't
all
that
bad,
I
take
it
with
humor,
but
it's
hard
to
sleep
with
a
meatball
in
my
ear.
Baby,
red'
mir
eine
Frikadelle
ans
Ohr!
Baby,
talk
a
meatball
into
my
ear!
Oh,
oh
weia,
was
fü
r
eine
Feier,
war
ja
die
Pest
gestern
nacht
- erst
um
acht
in
der
Heia.
Oh,
oh
boy,
what
a
party,
it
was
the
plague
last
night
- didn't
hit
the
hay
until
eight.
Naja,
es
ging
ganz
sutsche
los:
Um
neun
ging
das
Geknutsche
los.
Well,
it
started
off
quite
smoothly:
The
kissing
started
at
nine.
An
meinem
Bier
mich
labend,
freute
ich
mich
auf
den
Abend.
Sipping
my
beer,
I
was
looking
forward
to
the
evening.
Ich
steh
am
Bü
fett,
wobe
ich
Chips
aus
meinem
Mund
pule:
"
I'm
standing
at
the
buffet,
picking
chips
out
of
my
mouth:
"
Hey
- ist
das
nicht
Fips
aus
meiner
Grundschule!?!"
Cool
ey,
wir
stoß
en
an
auf
alte
Zeiten,
leider
lä
ß
t
er
sich
dazu
verleiten,
Nichtigkeiten
zu
verbreiten.
Hey
- isn't
that
Fips
from
my
elementary
school!?!"
Cool,
we
toast
to
old
times,
unfortunately
he
lets
himself
be
tempted
to
spread
trivia.
Zu
gescheiten
Kommentaren
ist
er
offenbar
nicht
fä
hig
und
eh
ich
einschlafe
dann
geh
ich
lieber
- fieberhaft
ü
berlege
ich,
auf
welchem
Wege
ich
diesen
Mann
wieder
loswerden
kann.
He
is
obviously
not
capable
of
intelligent
comments,
and
before
I
fall
asleep
I'd
rather
leave
- feverishly
I
think
about
how
I
can
get
rid
of
this
man.
Er
fragt
mich
nach
Aspirin
- ma'
sehen,
vielleicht
hab'
ich
noch
Arsen
fü
r
ihn.
He
asks
me
for
aspirin
- let's
see,
maybe
I
still
have
some
arsenic
for
him.
Er
redet
wie
ein
Labersack
- nicht
gerade
interessant,
dafü
r
aber
Schabernack
- ohne
Sinn
und
Verstand.
He
talks
like
a
chatterbox
- not
really
interesting,
but
instead
mischief
- without
rhyme
or
reason.
Ich
hasse
Leute,
die
nicht
merken,
wenn
sie
nerven,
nur
mit
Dichtungen
von
eigenen
Werken
um
sich
werfen.
I
hate
people
who
don't
notice
when
they're
annoying,
only
throwing
around
poems
of
their
own
works.
Noch
einen
Mucks
und
ich
schicke
ihn
flugs
mit
dem
Fluxkompensator
zurü
ck
in
die
Vergangenheit
wie
Michael
J.
One
more
peep
and
I'll
send
him
back
in
time
with
the
flux
capacitor
like
Michael
J.
Der
Typ
ist
doch
dicht
wie
Fort
Knox.
The
guy
is
as
tight
as
Fort
Knox.
Hö
rt
nicht
auf
zu
texten.
Doesn't
stop
texting.
Ich
merke
schon,
mir
wä
chst'n
Kropf
am
Kopf.
I
can
feel
a
goiter
growing
on
my
head.
Mann,
ich
bin
herbivor
- ich
eß
kein
Fleisch,
nimm
das
Hack
aus
meinem
Ohr!
Man,
I'm
a
herbivore
- I
don't
eat
meat,
get
the
mince
out
of
my
ear!
Baby,
red'
mir
eine
Frikadelle
ans
Ohr!
Baby,
talk
a
meatball
into
my
ear!
Ich
sitz
grad'
beim
Mittagessen,
eß
'n
leckeres
Gericht.
I'm
sitting
at
lunch,
eating
a
delicious
meal.
Es
klingelt
laut
an
der
Tü
r
und
ich
erschrecke
mich.
The
doorbell
rings
loudly
and
I
get
startled.
Mittagessen
in
den
Augen,
richtig
sehen
kann
ich
nicht,
mach
die
Tü
r
auf,
jemand
drü
ckt
mir
eine
Bibel
ins
Gesicht.
"
Lunch
in
my
eyes,
I
can't
see
properly,
open
the
door,
someone
pushes
a
Bible
in
my
face.
"
Hallo,
mein
Sohn.
Hello,
my
son.
Ich
wollte
mit
Dir
ü
ber
Gott
sprechen!"
Und
an
dieser
Stelle
wollt'
ich
das
Gesprä
ch
abbrechen,
doch
der
Typ
redet
weiter
ü
ber
Sein,
ü
ber
Schein,
die
Mundwinkel
voller
Schleim.
I
wanted
to
talk
to
you
about
God!"
And
at
this
point
I
wanted
to
stop
the
conversation,
but
the
guy
keeps
talking
about
Being,
about
Appearance,
the
corners
of
his
mouth
full
of
slime.
Er
kommt
rein!
"
He's
coming
in!
"
Sex
vor
der
Ehe,
das
ist
Sü
nde
mein
Sohn.
Sex
before
marriage,
that's
a
sin,
my
son.
Du
sollst
Deine
Unschuld
bis
zur
Hochzeitsnacht
schonen!"
Er
zeigt
mir
Bü
cher,
bunte
Bilder
mit
bibeltreuen
Brü
dern.
You
should
keep
your
innocence
until
your
wedding
night!"
He
shows
me
books,
colorful
pictures
with
bible-faithful
brothers.
Und
er
sagt
zu
mir:
"
And
he
says
to
me:
"
Mein
Sohn,
willst
Du
ü
berleben,
muß
t
Du
mir
etwas
geben
und
Gebete
reden."
Er
redet
ü
ber
Engel,
ü
ber
Himmel,
ü
ber
Erde.
My
son,
if
you
want
to
survive,
you
have
to
give
me
something
and
say
prayers."
He
talks
about
angels,
about
heaven,
about
earth.
Er
redet
ü
ber
Frieden
und
wie
ich
erlö
st
werde.
He
talks
about
peace
and
how
I
will
be
redeemed.
Er
lä
chelt
mich
an
und
sagt,
wie
glü
cklich
er
ist,
und
mir
wird
klar,
der
Typ
heiß
t
Schmidt
und
ist
Christ.
He
smiles
at
me
and
says
how
happy
he
is,
and
it
dawns
on
me
that
the
guy's
name
is
Schmidt
and
he's
a
Christian.
Und
er
redet
und
er
redet
und
er
redet
und
er
redet
und
er
redet
und
er
liest
mir
etwas
vor.
And
he
talks
and
he
talks
and
he
talks
and
he
talks
and
he
talks
and
he
reads
something
to
me.
Und
weil
er
redet,
weil
er
redet,
weil
er
redet,
weil
er
redet,
wä
chst
mir
'ne
Frikadelle
am
Ohr.
And
because
he
talks,
because
he
talks,
because
he
talks,
because
he
talks,
a
meatball
is
growing
in
my
ear.
Und
aufgrund
dieser
Frikadelle
hö
r
ich
ihn
seit
Stunden
nicht,
doch
er
redet
und
er
redet
und
er
redet
und
er
redet.
And
because
of
this
meatball
I
haven't
heard
him
for
hours,
but
he
talks
and
he
talks
and
he
talks
and
he
talks.
Er
redet
und
ich
werde
ohnmä
chtig...
He
talks
and
I'm
passing
out...
Baby,
red'
mir
eine
Frikadelle
ans
Ohr!
Baby,
talk
a
meatball
into
my
ear!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.