Fettes Brot - Frikadelle am Ohr - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fettes Brot - Frikadelle am Ohr




Frikadelle am Ohr
Meatball in My Ear
Es ist wieder mal Samstagmorgen und ich wache plö tzlich auf von einem Klingeln an der r, doch ich mach mir da nichts draus. Ich bleibe besser liegen, ist mir eigentlich auch egal, aber nach tausendmal klingeln hab ich keine andere Wahl. Vor der r steht ′n Mann mit 'nem grauen Kittel an, als er dann zu reden anfä ngt kann ich vage die Lage erkennen, denn er ist der Hausmeister und er sagt, wenn ich so ein′ rm wie letzte Nacht noch einmal mach, tte ich den letzten Tag in dieser Wohnung verbracht Er meckert, er kleckert nicht, er klotzt, er motzt, und ich tte ihm fast vor seine ß e gekotzt. Trotz alledem redet er immmer noch, und es wird schlimmer doch, nachdem ich in mein Zimmer kroch, holt er eine Flasche aus der Tasche - einen Flachmann "Prooost!" - man versteht sich unter Nachbarn. Er leert den Schnaps mit einem Schwung. Er sagt, er nnte mich verstehen, er war ja auch mal jung. Ganz terlich quä lt er mich mit einem Schwank aus seinem Leben. Das war zuviel r mich, ich muß mich ü bergeben - daneben..., dabei war die Party fett. Endlich ist der Kerl gegangen, und ich kann wieder ins Bett. Das war alles nicht so schlimm, ich nehm' es mit Humor, doch schlä ft es sich schlecht mit Frikadelle am Ohr. Baby, red' mir eine Frikadelle ans Ohr!
It's Saturday morning again and I suddenly wake up to a ringing at the door, but I don't pay it any mind. I'd rather stay in bed, I don't really care, but after a thousand rings I have no other choice. A man in a gray coat is standing at the door, and when he starts talking, I can vaguely understand the situation because he's the janitor, and he says if I make a racket like last night again, I'll have spent my last day in this apartment. He's complaining, he's not holding back, he's ranting, and I almost threw up at his feet. Despite all that, he keeps talking, and it gets worse, but after I crawl back to my room, he pulls a bottle out of his pocket - a flask. "Cheers!" - neighbors understand each other. He empties the liquor in one gulp. He says he can understand me, he was young once too. In a fatherly way, he tortures me with a story from his life. That was too much for me, I have to throw up - and miss..., even though the party was great. Finally, the guy is gone, and I can go back to bed. It wasn't all that bad, I take it with humor, but it's hard to sleep with a meatball in my ear. Baby, whisper a meatball in my ear!
Oh, oh weia, was r eine Feier, war ja die Pest gestern nacht - erst um acht in der Heia. Naja, es ging ganz sutsche los: Um neun ging das Geknutsche los. An meinem Bier mich labend, freute ich mich auf den Abend. Ich steh am fett, wobe ich Chips aus meinem Mund pule: "Hey - ist das nicht Fips aus meiner Grundschule!?!" Cool ey, wir stoß en an auf alte Zeiten, leider ß t er sich dazu verleiten, Nichtigkeiten zu verbreiten. Zu gescheiten Kommentaren ist er offenbar nicht hig und eh ich einschlafe dann geh ich lieber - fieberhaft ü berlege ich, auf welchem Wege ich diesen Mann wieder loswerden kann. Er fragt mich nach Aspirin - ma′ sehen, vielleicht hab′ ich noch Arsen r ihn. Er redet wie ein Labersack - nicht gerade interessant, dafü r aber Schabernack - ohne Sinn und Verstand. Ich hasse Leute, die nicht merken, wenn sie nerven, nur mit Dichtungen von eigenen Werken um sich werfen. Noch einen Mucks und ich schicke ihn flugs mit dem Fluxkompensator zurü ck in die Vergangenheit wie Michael J. Fox. Der Typ ist doch dicht wie Fort Knox. rt nicht auf zu texten. Ich merke schon, mir chst'n Kropf am Kopf. Mann, ich bin herbivor - ich kein Fleisch, nimm das Hack aus meinem Ohr!
Oh, oh dear, what a party, it was a plague last night - I didn't get to bed until eight. Well, it started out quite smoothly: At nine the kissing started. Sipping my beer, I was looking forward to the evening. I'm standing at the buffet, picking chips out of my mouth: "Hey - isn't that Fips from my elementary school!?!" Cool, we toast to old times, unfortunately he gets carried away, spreading trivialities. He's obviously not capable of clever comments, and before I fall asleep, I'd rather leave - I'm feverishly thinking about how I can get rid of this guy. He asks me for aspirin - let's see, maybe I still have some arsenic for him. He talks like a chatterbox - not exactly interesting, but mischief - without rhyme or reason. I hate people who don't notice when they're annoying, only throwing around poems of their own works. One more peep and I'll quickly send him back to the past with the flux capacitor like Michael J. Fox. The guy is as tight as Fort Knox. He won't stop texting. I can tell I'm growing a goiter on my head. Man, I'm a herbivore - I don't eat meat, get the mince out of my ear!
Baby, red′ mir eine Frikadelle ans Ohr!
Baby, whisper a meatball in my ear!
Ich sitz grad' beim Mittagessen, ′n leckeres Gericht. es klingelt laut an der r und ich erschrecke mich. Mittagessen in den Augen, richtig sehen kann ich nicht, mach die r auf, jemand drü ckt mir eine Bibel ins Gesicht. "Hallo, mein Sohn. Ich wollte mit Dir ü ber Gott sprechen!" Und an dieser Stelle wollt' ich das Gesprä ch abbrechen, doch der Typ redet weiter ü ber Sein, ü ber Schein, die Mundwinkel voller Schleim. Oh nein! Er kommt rein! "Sex vor der Ehe, das ist nde mein Sohn. Du sollst Deine Unschuld bis zur Hochzeitsnacht schonen!" Er zeigt mir cher, bunte Bilder mit bibeltreuen Brü dern. Und er sagt zu mir: "Mein Sohn, willst Du ü berleben, muß t Du mir etwas geben und Gebete reden." Er redet ü ber Engel, ü ber Himmel, ü ber Erde. Er redet ü ber Frieden und wie ich erlö st werde. Er chelt mich an und sagt, wie glü cklich er ist, und mir wird klar, der Typ heiß t Schmidt und ist Christ. Und er redet und er redet und er redet und er redet und er redet und er liest mir etwas vor. Und weil er redet, weil er redet, weil er redet, weil er redet, chst mir ′ne Frikadelle am Ohr. Und aufgrund dieser Frikadelle r ich ihn seit Stunden nicht, doch er redet und er redet und er redet und er redet. Er redet und ich werde ohnmä chtig...
I'm sitting at lunch, eating a delicious dish. The doorbell rings loudly and I get startled. Lunch in my eyes, I can't see properly, I open the door, someone shoves a Bible in my face. "Hello, my son. I wanted to talk to you about God!" And at this point I wanted to end the conversation, but the guy keeps talking about Being, about Appearance, his mouth corners full of slime. Oh no! He's coming in! "Sex before marriage is a sin, my son. You should keep your innocence until your wedding night!" He shows me books, colorful pictures with Bible-believing brothers. And he says to me: "My son, if you want to survive, you have to give me something and say prayers." He talks about angels, about heaven, about earth. He talks about peace and how I will be saved. He smiles at me and says how happy he is, and it dawns on me that the guy's name is Schmidt and he's a Christian. And he talks and he talks and he talks and he talks and he talks and he reads something to me. And because he talks, because he talks, because he talks, because he talks, a meatball is growing in my ear. And because of this meatball, I haven't heard him for hours, but he talks and he talks and he talks and he talks. He talks and I faint...
Baby, red' mir eine Frikadelle ans Ohr!
Baby, whisper a meatball in my ear!





Writer(s): Boris Lauterbach, Mario Von Hacht, Bjorn Warns, Martin Schrader


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.