Paroles et traduction Fettes Brot - Frikadelle am Ohr
Frikadelle am Ohr
Meatball in My Ear
Es
ist
wieder
mal
Samstagmorgen
und
ich
wache
plö
tzlich
auf
von
einem
Klingeln
an
der
Tü
r,
doch
ich
mach
mir
da
nichts
draus.
Ich
bleibe
besser
liegen,
ist
mir
eigentlich
auch
egal,
aber
nach
tausendmal
klingeln
hab
ich
keine
andere
Wahl.
Vor
der
Tü
r
steht
′n
Mann
mit
'nem
grauen
Kittel
an,
als
er
dann
zu
reden
anfä
ngt
kann
ich
vage
die
Lage
erkennen,
denn
er
ist
der
Hausmeister
und
er
sagt,
wenn
ich
so
ein′
Lä
rm
wie
letzte
Nacht
noch
einmal
mach,
hä
tte
ich
den
letzten
Tag
in
dieser
Wohnung
verbracht
Er
meckert,
er
kleckert
nicht,
er
klotzt,
er
motzt,
und
ich
hä
tte
ihm
fast
vor
seine
Fü
ß
e
gekotzt.
Trotz
alledem
redet
er
immmer
noch,
und
es
wird
schlimmer
doch,
nachdem
ich
in
mein
Zimmer
kroch,
holt
er
eine
Flasche
aus
der
Tasche
- einen
Flachmann
"Prooost!"
- man
versteht
sich
unter
Nachbarn.
Er
leert
den
Schnaps
mit
einem
Schwung.
Er
sagt,
er
kö
nnte
mich
verstehen,
er
war
ja
auch
mal
jung.
Ganz
vä
terlich
quä
lt
er
mich
mit
einem
Schwank
aus
seinem
Leben.
Das
war
zuviel
fü
r
mich,
ich
muß
mich
ü
bergeben
- daneben...,
dabei
war
die
Party
fett.
Endlich
ist
der
Kerl
gegangen,
und
ich
kann
wieder
ins
Bett.
Das
war
alles
nicht
so
schlimm,
ich
nehm'
es
mit
Humor,
doch
schlä
ft
es
sich
schlecht
mit
Frikadelle
am
Ohr.
Baby,
red'
mir
eine
Frikadelle
ans
Ohr!
It's
Saturday
morning
again
and
I
suddenly
wake
up
to
a
ringing
at
the
door,
but
I
don't
pay
it
any
mind.
I'd
rather
stay
in
bed,
I
don't
really
care,
but
after
a
thousand
rings
I
have
no
other
choice.
A
man
in
a
gray
coat
is
standing
at
the
door,
and
when
he
starts
talking,
I
can
vaguely
understand
the
situation
because
he's
the
janitor,
and
he
says
if
I
make
a
racket
like
last
night
again,
I'll
have
spent
my
last
day
in
this
apartment.
He's
complaining,
he's
not
holding
back,
he's
ranting,
and
I
almost
threw
up
at
his
feet.
Despite
all
that,
he
keeps
talking,
and
it
gets
worse,
but
after
I
crawl
back
to
my
room,
he
pulls
a
bottle
out
of
his
pocket
- a
flask.
"Cheers!"
- neighbors
understand
each
other.
He
empties
the
liquor
in
one
gulp.
He
says
he
can
understand
me,
he
was
young
once
too.
In
a
fatherly
way,
he
tortures
me
with
a
story
from
his
life.
That
was
too
much
for
me,
I
have
to
throw
up
- and
miss...,
even
though
the
party
was
great.
Finally,
the
guy
is
gone,
and
I
can
go
back
to
bed.
It
wasn't
all
that
bad,
I
take
it
with
humor,
but
it's
hard
to
sleep
with
a
meatball
in
my
ear.
Baby,
whisper
a
meatball
in
my
ear!
Oh,
oh
weia,
was
fü
r
eine
Feier,
war
ja
die
Pest
gestern
nacht
- erst
um
acht
in
der
Heia.
Naja,
es
ging
ganz
sutsche
los:
Um
neun
ging
das
Geknutsche
los.
An
meinem
Bier
mich
labend,
freute
ich
mich
auf
den
Abend.
Ich
steh
am
Bü
fett,
wobe
ich
Chips
aus
meinem
Mund
pule:
"Hey
- ist
das
nicht
Fips
aus
meiner
Grundschule!?!"
Cool
ey,
wir
stoß
en
an
auf
alte
Zeiten,
leider
lä
ß
t
er
sich
dazu
verleiten,
Nichtigkeiten
zu
verbreiten.
Zu
gescheiten
Kommentaren
ist
er
offenbar
nicht
fä
hig
und
eh
ich
einschlafe
dann
geh
ich
lieber
- fieberhaft
ü
berlege
ich,
auf
welchem
Wege
ich
diesen
Mann
wieder
loswerden
kann.
Er
fragt
mich
nach
Aspirin
- ma′
sehen,
vielleicht
hab′
ich
noch
Arsen
fü
r
ihn.
Er
redet
wie
ein
Labersack
- nicht
gerade
interessant,
dafü
r
aber
Schabernack
- ohne
Sinn
und
Verstand.
Ich
hasse
Leute,
die
nicht
merken,
wenn
sie
nerven,
nur
mit
Dichtungen
von
eigenen
Werken
um
sich
werfen.
Noch
einen
Mucks
und
ich
schicke
ihn
flugs
mit
dem
Fluxkompensator
zurü
ck
in
die
Vergangenheit
wie
Michael
J.
Fox.
Der
Typ
ist
doch
dicht
wie
Fort
Knox.
Hö
rt
nicht
auf
zu
texten.
Ich
merke
schon,
mir
wä
chst'n
Kropf
am
Kopf.
Mann,
ich
bin
herbivor
- ich
eß
kein
Fleisch,
nimm
das
Hack
aus
meinem
Ohr!
Oh,
oh
dear,
what
a
party,
it
was
a
plague
last
night
- I
didn't
get
to
bed
until
eight.
Well,
it
started
out
quite
smoothly:
At
nine
the
kissing
started.
Sipping
my
beer,
I
was
looking
forward
to
the
evening.
I'm
standing
at
the
buffet,
picking
chips
out
of
my
mouth:
"Hey
- isn't
that
Fips
from
my
elementary
school!?!"
Cool,
we
toast
to
old
times,
unfortunately
he
gets
carried
away,
spreading
trivialities.
He's
obviously
not
capable
of
clever
comments,
and
before
I
fall
asleep,
I'd
rather
leave
- I'm
feverishly
thinking
about
how
I
can
get
rid
of
this
guy.
He
asks
me
for
aspirin
- let's
see,
maybe
I
still
have
some
arsenic
for
him.
He
talks
like
a
chatterbox
- not
exactly
interesting,
but
mischief
- without
rhyme
or
reason.
I
hate
people
who
don't
notice
when
they're
annoying,
only
throwing
around
poems
of
their
own
works.
One
more
peep
and
I'll
quickly
send
him
back
to
the
past
with
the
flux
capacitor
like
Michael
J.
Fox.
The
guy
is
as
tight
as
Fort
Knox.
He
won't
stop
texting.
I
can
tell
I'm
growing
a
goiter
on
my
head.
Man,
I'm
a
herbivore
- I
don't
eat
meat,
get
the
mince
out
of
my
ear!
Baby,
red′
mir
eine
Frikadelle
ans
Ohr!
Baby,
whisper
a
meatball
in
my
ear!
Ich
sitz
grad'
beim
Mittagessen,
eß
′n
leckeres
Gericht.
es
klingelt
laut
an
der
Tü
r
und
ich
erschrecke
mich.
Mittagessen
in
den
Augen,
richtig
sehen
kann
ich
nicht,
mach
die
Tü
r
auf,
jemand
drü
ckt
mir
eine
Bibel
ins
Gesicht.
"Hallo,
mein
Sohn.
Ich
wollte
mit
Dir
ü
ber
Gott
sprechen!"
Und
an
dieser
Stelle
wollt'
ich
das
Gesprä
ch
abbrechen,
doch
der
Typ
redet
weiter
ü
ber
Sein,
ü
ber
Schein,
die
Mundwinkel
voller
Schleim.
Oh
nein!
Er
kommt
rein!
"Sex
vor
der
Ehe,
das
ist
Sü
nde
mein
Sohn.
Du
sollst
Deine
Unschuld
bis
zur
Hochzeitsnacht
schonen!"
Er
zeigt
mir
Bü
cher,
bunte
Bilder
mit
bibeltreuen
Brü
dern.
Und
er
sagt
zu
mir:
"Mein
Sohn,
willst
Du
ü
berleben,
muß
t
Du
mir
etwas
geben
und
Gebete
reden."
Er
redet
ü
ber
Engel,
ü
ber
Himmel,
ü
ber
Erde.
Er
redet
ü
ber
Frieden
und
wie
ich
erlö
st
werde.
Er
lä
chelt
mich
an
und
sagt,
wie
glü
cklich
er
ist,
und
mir
wird
klar,
der
Typ
heiß
t
Schmidt
und
ist
Christ.
Und
er
redet
und
er
redet
und
er
redet
und
er
redet
und
er
redet
und
er
liest
mir
etwas
vor.
Und
weil
er
redet,
weil
er
redet,
weil
er
redet,
weil
er
redet,
wä
chst
mir
′ne
Frikadelle
am
Ohr.
Und
aufgrund
dieser
Frikadelle
hö
r
ich
ihn
seit
Stunden
nicht,
doch
er
redet
und
er
redet
und
er
redet
und
er
redet.
Er
redet
und
ich
werde
ohnmä
chtig...
I'm
sitting
at
lunch,
eating
a
delicious
dish.
The
doorbell
rings
loudly
and
I
get
startled.
Lunch
in
my
eyes,
I
can't
see
properly,
I
open
the
door,
someone
shoves
a
Bible
in
my
face.
"Hello,
my
son.
I
wanted
to
talk
to
you
about
God!"
And
at
this
point
I
wanted
to
end
the
conversation,
but
the
guy
keeps
talking
about
Being,
about
Appearance,
his
mouth
corners
full
of
slime.
Oh
no!
He's
coming
in!
"Sex
before
marriage
is
a
sin,
my
son.
You
should
keep
your
innocence
until
your
wedding
night!"
He
shows
me
books,
colorful
pictures
with
Bible-believing
brothers.
And
he
says
to
me:
"My
son,
if
you
want
to
survive,
you
have
to
give
me
something
and
say
prayers."
He
talks
about
angels,
about
heaven,
about
earth.
He
talks
about
peace
and
how
I
will
be
saved.
He
smiles
at
me
and
says
how
happy
he
is,
and
it
dawns
on
me
that
the
guy's
name
is
Schmidt
and
he's
a
Christian.
And
he
talks
and
he
talks
and
he
talks
and
he
talks
and
he
talks
and
he
reads
something
to
me.
And
because
he
talks,
because
he
talks,
because
he
talks,
because
he
talks,
a
meatball
is
growing
in
my
ear.
And
because
of
this
meatball,
I
haven't
heard
him
for
hours,
but
he
talks
and
he
talks
and
he
talks
and
he
talks.
He
talks
and
I
faint...
Baby,
red'
mir
eine
Frikadelle
ans
Ohr!
Baby,
whisper
a
meatball
in
my
ear!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boris Lauterbach, Mario Von Hacht, Bjorn Warns, Martin Schrader
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.