Paroles et traduction Fettes Brot - Ich lass dich nicht los
Ich
traf
dich
im
Internet
auf
einer
Seite
für
junge
Leute
Я
встретил
тебя
в
интернете
на
сайте
для
молодых
людей
Du
schriebst,
dass
du
neu
hier
bist,
es
sei
das
erste
Mal
heute.
Ты
написал,
что
ты
здесь
новичок,
это
первый
раз
за
сегодняшний
день.
Du
kennst
dich
hier
nicht
aus,
ich
meinte:
"Mach
dir
nichts
draus."
Ты
не
знаешь
себя
здесь,
я
сказал:
"Не
обращай
на
это
внимания".
Und
dieses
"LOL"
heißt
"laughing
out
loud".
И
это
"ЛОЛ"
означает
"laughing
out
loud".
Ich
schrieb
ne
Message:
"Weißt
Du,
was
nett
ist?
Я
написал
нэ
сообщение:
"Знаешь,
что
приятно?
Wenn
du
mir
ein
Foto
mit
Adresse
schickst,
wenn
du
nochmal
chattest."
Если
ты
пришлешь
мне
фотографию
с
адресом,
если
еще
раз
поболтаешь".
Ich
wusste
gleich:
Du
bist
die
Liebe
meines
Lebens.
Я
сразу
понял:
ты-любовь
всей
моей
жизни.
Und
es
war
mir
klar:
sind
wir
erst
mal
ein
Paar,
wird
es
auf
dieser
Welt
für
mich
einfach
nichts
Schöneres
geben.
И
мне
было
ясно:
если
мы
станем
парой,
в
этом
мире
для
меня
просто
не
будет
ничего
прекраснее.
Erinner′
mich
genau
an
den
Moment,
als
ich
die
Mail
von
Dir
das
erste
Mal
las,
Напомните
мне
о
том
моменте,
когда
я
впервые
прочитал
письмо
от
вас,
Dass
ich
für
ein
paar
Augenblicke
so
glücklich
war,
dass
ich
die
Welt
um
mich
herum
vergaß.
Что
на
несколько
мгновений
я
был
так
счастлив,
что
забыл
об
окружающем
мире.
Ich
dachte
nur:
Ich
fass
es
nicht!
Я
просто
подумал:
я
не
могу
этого
понять!
Denn
Du
wohnst
in
der
selben
Stadt
wie
ich
Потому
что
ты
живешь
в
том
же
городе,
что
и
я
Und
das
nur
vier
Straßen
von
mir
entfernt.
И
это
всего
в
четырех
улицах
от
меня.
Warum
haben
wir
uns
denn
nie
kennen
gelernt?
- А
почему
мы
так
и
не
познакомились?
Und
dann
sah
ich
dich:
Du
warst
auf
dem
Parkdeck
vom
Mercado,
А
потом
я
увидел
тебя:
ты
был
на
парковой
палубе
Меркадо,
Doch
ich
hab
mich
nicht
getraut
- wie
das
dann
so
ist
-
Но
я
не
доверял
себе
- как
же
это
так?
-
Dich
anzusprechen,
dazu
hatt'
ich
zu
viel
Schiss,
Обращаясь
к
тебе,
я
слишком
много
дерусь
для
этого,
Und
ging
dann
hinter
dir
her
bis
zum
Bahnhof.
А
потом
пошел
за
тобой
до
вокзала.
Ich
sagte
dir
davon
niemals
ein
Wort,
Я
никогда
не
говорил
тебе
об
этом
ни
слова,
Aber
ich
wusste
es
sofort:
Но
я
сразу
это
понял:
Du
fährst
am
Dienstag
zum
Sport.
Ты
едешь
на
спорт
во
вторник.
Ich
hatte
die
Idee
und
fuhr
zu
dir,
У
меня
была
идея,
и
я
поехал
к
тебе,
Legte
einen
Blumenstauß
vor
die
Tür.
Поставил
букет
цветов
перед
дверью.
Oh,
wüsstest
du
nur,
wie
ich
wirklich
bin,
О,
если
бы
ты
только
знал,
какой
я
на
самом
деле,
Dann
wüsstest
du
auch,
dass
ich
nicht
wirklich
so
bin.
Тогда
бы
ты
тоже
знал,
что
я
на
самом
деле
не
такой.
Und
wüsstest
du
nur,
dass
ich
bei
dir
bin,
И
если
бы
ты
только
знал,
что
я
с
тобой,
Dann
wüsstest
du
auch,
dass
wir
zusammen
gehören.
Тогда
бы
ты
тоже
знал,
что
мы
принадлежим
друг
другу.
Wir
beide
kennen
uns
schon
seit
über
vier
Jahren
und
eine
Sache
weiß
ich
ganz
sicher:
Мы
оба
знаем
друг
друга
уже
более
четырех
лет,
и
одну
вещь
я
знаю
совершенно
точно:
Diesen
Freund,
den
du
hast,
der
Typ
ist
ein
Wichser.
Этот
парень,
который
у
тебя
есть,
этот
парень-ублюдок.
Dass
er
dich
nicht
wirklich
liebt,
wirst
du
bald
erkennen.
То,
что
он
на
самом
деле
тебя
не
любит,
ты
скоро
поймешь.
Und
es
dauert
nicht
mehr
lange,
dann
wirst
Du
dich
von
ihm
trennen.
И
это
не
займет
много
времени,
потом
ты
с
ним
расстанешься.
Dieser
Scheißkerl
hat
die
Blumen
weggeschmissen,
Этот
ублюдок
выбросил
цветы,
Meine
Briefe
alle
gleich
zerrissen.
Мои
письма
все
равно
разорваны.
Du
hast
′ne
neue
Nummer,
ich
kann
nicht
mal
smsen.
У
тебя
новый
номер,
я
даже
не
могу
дозвониться.
Ich
bin
sicher,
er
hat
dich
mit
anderen
Frauen
beschissen.
Я
уверен,
что
он
издевался
над
тобой
с
другими
женщинами.
Weißt
du
nicht?
Wir
sind
doch
ein
Traumpaar,
das
sieht
jeder.
Разве
ты
не
знаешь?
Мы
же
пара
снов,
это
все
видят.
Auch
dein
Freund,
wenn
er
wieder
mal
die
Bullen
ruft.
Даже
твой
друг,
если
он
снова
позвонит
копам.
Du
musst
gar
nichts
sagen.
Klar,
dass
du
nur
so
tust
Тебе
даже
не
нужно
ничего
говорить.
Ясно,
что
ты
просто
притворяешься
Und
deine
Anzeige
war
ja
nur
ein
Fehler.
И
твое
объявление
было
просто
ошибкой.
Deshalb
glaube
ich,
wir
beide
müssen
mal
reden,
Вот
почему
я
думаю,
что
нам
обоим
нужно
поговорить,
Dann
wird
sich
schon
was
ergeben.
Тогда
уже
что-нибудь
получится.
Wir
haben
nur
dieses
Leben.
У
нас
есть
только
эта
жизнь.
Wir
brauchen
keinen
Termin
beim
Landgericht.
Нам
не
нужна
встреча
в
районном
суде.
Wir
regeln
das
von
Angesicht
zu
Angesicht.
Мы
уладим
это
лицом
к
лицу.
Ich
fahr'
zu
dir
und
warte
hier.
Я
поеду
к
тебе
и
подожду
здесь.
Ich
schwöre
dir,
du
gehörst
zu
mir.
Клянусь
тебе,
ты
принадлежишь
мне.
Ich
kenn'
die
Wohnung,
denn
ich
weiß,
wo
der
Schlüssel
versteckt
liegt.
Я
знаю
квартиру,
потому
что
знаю,
где
спрятан
ключ.
Weiß,
wer
du
bist
und
wie
Dein
Kissen
im
Bett
liegt.
Знает,
кто
ты
и
как
лежит
твоя
подушка
в
постели.
Du
schreist,
als
du
mich
siehst.
Ты
кричишь,
когда
видишь
меня.
Als
ich
hinter
dir
die
Haustür
abschließ′.
Когда
я
закрыл
за
тобой
входную
дверь'.
Und
als
du
mir
sagst,
dass
du
mich
nicht
liebst,
И
когда
ты
говоришь
мне,
что
не
любишь
меня,,
Stehe
ich
auf,
weiß
nicht,
wie
mir
geschieht.
Я
встаю,
не
зная,
как
со
мной
поступить.
Halt
dein
Maul!
Заткнись!
Ich
lass
dich
nicht
los!
Я
тебя
не
отпущу!
Sei
einfach
still,
du
verschwendest
nur
Zeit.
Просто
молчи,
ты
просто
теряешь
время.
Ich
kann
alles
erklären.
Я
могу
все
объяснить.
Ich
lass
dich
nicht
los!
Я
тебя
не
отпущу!
Du
hast
mich
doch
gern.
Ты
же
любил
меня.
Ich
lass
dich
nicht
los!
Я
тебя
не
отпущу!
Hör
auf
dich
zu
wehren!
Перестань
сопротивляться!
Ich
lass
dich
nicht
los!
Я
тебя
не
отпущу!
Ich
lass
dich
nicht
los!
Я
тебя
не
отпущу!
Jetzt
liegst
du
vor
mir
und
bist
wunderschön
anzusehen,
Теперь
ты
лежишь
передо
мной,
и
на
тебя
приятно
смотреть,
Nimmst
dir
Zeit
mir
zuzuhören.
Потратьте
время,
чтобы
выслушать
меня.
Die
Anderen,
die
draußen
auf
uns
warten,
werden
das
niemals
verstehen,
Другие,
которые
ждут
нас
снаружи,
никогда
не
поймут
этого,
Dass
wir
von
hier
an
miteinander
gehen.
Что
с
этого
момента
мы
будем
вместе.
Oh,
wüsstest
du
nur,
wie
ich
wirklich
bin,
О,
если
бы
ты
только
знал,
какой
я
на
самом
деле,
Dann
wüsstest
du
auch,
dass
ich
nicht
wirklich
so
bin.
Тогда
бы
ты
тоже
знал,
что
я
на
самом
деле
не
такой.
Und
wüsstest
du
nur,
dass
ich
bei
dir
bin,
И
если
бы
ты
только
знал,
что
я
с
тобой,
Dann
wüsstest
du
auch,
dass
wir
zusammen
gehören.
Тогда
бы
ты
тоже
знал,
что
мы
принадлежим
друг
другу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sven Waje, Boris Lauterbach, Bjoern Warns, Martin Vandreier, Pascal Finkenauer, S. Hoffmann
Album
Fettes
date de sortie
26-02-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.