Fettes Brot - Jein (Long Ride) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fettes Brot - Jein (Long Ride)




Jein (Long Ride)
Джейн (Долгая поездка)
Es ist Neunzehn-sechsundneunzig,
1996 год,
Meine Freundin ist weg und bräunt sich
Моя подруга уехала загорать
In der Südsee. Allein?
На островах Южного моря. Одна?
Ja, mein Budget war klein.
Да, мой бюджет был невелик.
Na fein! Herein, willkommen im Verein!
Ну ладно! Заходи, добро пожаловать в клуб!
Ich wette, heute machen wir erneute fette Beute
Держу пари, сегодня мы снова сорвем куш,
Treffen seute Bräute und lauter nette Leute.
Встретим сегодня красоток и кучу хороших людей.
Warum dauernd trauern?
Зачем постоянно грустить?
Wow, schaut euch diese Frau an!
Вау, посмотрите на эту женщину!
Schande, dazu bist du imstande?!
Позор, как ты можешь?!
Kaum ist deine Herzallerliebste aus dem Lande
Твоя возлюбленная едва покинула страну,
Und du Hengst denkst längst an ′ne Andere.
А ты, жеребец, уже думаешь о другой.
Was soll ich denn heulen? Ihr wisst, dass ich meiner Freundin treu bin.
Что мне реветь? Вы же знаете, что я верен своей девушке.
Ich bin brav, aber ich traf eben my first love.
Я хороший мальчик, но я просто встретил свою первую любовь.
Ich darf zwar nur im Schlaf,
Пусть только во сне,
Doch auf sie war ich schon immer scharf.
Но я всегда был без ума от неё.
Habt ihr den Blick geahnt,
Вы видели этот взгляд,
Den sie mir eben durchs Zimmer warf!
Который она мне только что бросила через всю комнату!
Oh mein Gott, wat hat der Trottel Sott.
Боже мой, вот болван!
What a Pretty Woman, das Glück is' mit die Dummen.
Красотка, счастье сопутствует дуракам.
Wenn ich die stummen Blicke schicke,
Когда я бросаю эти немые взгляды,
Sie wie Rummenigge kicke, meint ihr checkt sie das?
Пинаю, как Румменигге, думаете, она это понимает?
Du bist durchschaubar wie Plexiglas!
Ты прозрачен, как оргстекло!
Uh, sie kommt auf dich zu.
О, она идет к тебе.
"Na Kleiner, hast du Bock auf Schweinereien?"
"Ну, малыш, хочешь пошалить?"
Ja klar, äh nein, ich mein Jein!
Да, конечно, э-э, нет, я имею в виду, джейн!
Soll ich′s wirklich machen oder lass ich's lieber sein?
Стоит ли мне это делать, или лучше не стоит?
Jein...
Джейн...
Soll ich's wirklich machen oder lass ich′s lieber sein?
Стоит ли мне это делать, или лучше не стоит?
Ich habe einen Freund Ein guter? Sozusagen mein bester,
У меня есть друг. Хороший? Можно сказать, лучший,
Und ich habe ein Problem, ich steh auf seine Freundin. - Nicht auf seine Schwester?
И у меня проблема: я запал на его девушку. - Не на его сестру?
Würd ich auf die Schwester steh′n, hätt' ich nicht das Problem,
Если бы я запал на его сестру, у меня не было бы этой проблемы,
Das wir haben, wenn er, sie und ich uns sehen.
Которая возникает, когда мы видимся: он, она и я.
Kommt sie in den Raum, wird mir schwindelig.
Когда она входит в комнату, у меня кружится голова.
Sag ich, sie will nichts von mir, dann schwindel ich.
Если я скажу, что она ничего ко мне не чувствует, то я совру.
Ich will sie, sie will mich, das weiß sie, das weiß ich.
Я хочу её, она хочет меня, она это знает, я это знаю.
Nur mein bester Freund, der weiß es nich.
Только мой лучший друг не знает.
Und somit sitz ich sozusagen in der Zwickmühle
И поэтому я, так сказать, между молотом и наковальней,
Und das ist auch der Grund, warum ich mich vom Schicksal gefickt fühle.
И это причина, почему я чувствую себя обманутым судьбой.
Warum hat er die schönste Frau zur Frau?
Почему у него самая красивая жена?
Mit dem schönsten Körperbau! Und ist sie schlau? Genau!
С самым красивым телосложением! И умная? Именно!
Es steigen einem die Tränen in die Augen, wenn man sieht
Слезы наворачиваются на глаза, когда видишь,
Was mit mir passiert und was mit mir geschieht.
Что со мной происходит и что со мной творится.
Es erscheinen Engelchen und Teufelchen auf meiner Schulter,
На моих плечах появляются ангелочек и дьяволёнок,
Engel links, Teufel rechts: *Lechz!*
Ангел слева, дьявол справа: *Вздох*
"Nimm dir die Frau, sie will es doch auch
"Бери эту женщину, она ведь тоже этого хочет.
Kannst du mir erklären, wozu man gute Freunde braucht?"
Можешь объяснить мне, зачем нужны хорошие друзья?"
"Halt, der will dich linken", schreit der Engel von der Linken,
"Стой, он тебя подставит", - кричит ангел слева,
"Weißt du nicht, dass sowas scheiße ist und Lügner stinken?"
"Разве ты не знаешь, что это отвратительно, и лжецы воняют?"
Und so streiten sich die beiden um mein Gewissen.
И вот они спорят за мою совесть.
Und ob ihr′s glaubt oder nicht, mir geht es echt beschissen.
И, верите или нет, мне действительно хреново.
Und während sich der Teufel und der Engel anschreien,
И пока дьявол и ангел орут друг на друга,
Entscheide ich mich für ja, nein, ich mein jein!
Я решаю: да, нет, я имею в виду, джейн!
Soll ich's wirklich machen oder lass ich′s lieber sein?
Стоит ли мне это делать, или лучше не стоит?
J... nein...
Д... нет...
Soll ich's wirklich machen oder lass ich′s lieber sein?
Стоит ли мне это делать, или лучше не стоит?
Ich schätz' jetzt bin ich der Solist in unserem Knabenchor.
Кажется, теперь я солист в нашем хоре мальчиков.
Ey Schiff, was hast'n heute Abend vor?
Эй, корабль, какие планы на вечер?
Hm, ich mach hier nur noch meine Strophe fertig,
Хм, я только допишу свой куплет,
Pack meine sieben Sachen und dann werd ich
Соберу свои манатки и отправлюсь
Mich zu meiner Freundin begeben, denn wenn man ehrlich gesteht,
К своей девушке, потому что, если честно,
Sind solche netten, ruhigen Abende eher spärlich gesät
Такие милые, тихие вечера довольно редки.
Aha, und dabei biste eingeladen!
Ага, и ты приглашен!
Auf das beste aller Feste auf der Gästeliste eingetragen!
Записан в список гостей на лучшую из всех вечеринок!
Und wenn du nicht mitkommst dann hast du echt was verpasst.
И если ты не пойдешь, то многое потеряешь.
Und wen wundert′s? Es wird fast die Party des Jahrhunderts.
И кого это удивляет? Это будет чуть ли не вечеринка века.
Ähm, Lust hätt ich ja eigentlich schon!
Хм, на самом деле, я бы с удовольствием!
Oh, es klingelt just das Telefon. Hallo?
О, как раз звонит телефон. Алло?
Und sie sacht, "Es wär schön, wenn du bei mir bleibst
И она говорит: "Было бы здорово, если бы ты остался со мной
Heut Nacht, ich dacht′ das wär abgemacht?"
Сегодня ночью, я думала, это решено".
Wisst ihr, ich liebe diese Frau und deswegen
Знаете, я люблю эту женщину, и поэтому
Komm ich von der Traufe in den Regen.
Я попадаю из огня да в полымя.
Na was ist nun Schiffmeister, kommst du mit, du Kollegenschwein.
Ну что, капитан, идешь со мной, дружище-свинья?
Ja, äähh nein, ich mein jein!
Да, э-э, нет, я имею в виду, джейн!
Soll ich's wirklich machen oder lass ich′s lieber sein?
Стоит ли мне это делать, или лучше не стоит?
Äh Jein...
Э-э, джейн...
Soll ich's wirklich machen oder lass ich′s lieber sein?
Стоит ли мне это делать, или лучше не стоит?
Soll ich's wirklich machen oder lass ich′s lieber sein?
Стоит ли мне это делать, или лучше не стоит?
Soll ich's wirklich machen oder lass ich's lieber sein?
Стоит ли мне это делать, или лучше не стоит?





Writer(s): Boris Lauterbach, Mario Von Hacht, Bjoern Warns, Martin Vandreier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.