Fettes Brot - Jein - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fettes Brot - Jein




Jein
Yes and No
Es ist 1996
It's 1996
Meine Freundin ist weg und bräunt sich
My girlfriend is gone, getting a tan
In der Südsee (allein?)
In the South Seas (alone?)
Ja, mein Budget war klein (na fein)
Yeah, my budget was tight (oh fine)
Herein, willkommen im Verein
Come in, welcome to the club
Ich wette, heute machen wir erneute fette Beute
I bet today we'll make some fat loot again
Treffen seute Bräute und lauter nette Leute
Meet some chicks and lots of cool people
Warum dauernd trauern?
Why be sad all the time?
Wow, schaut euch diese Frau an
Wow, look at that woman
Schande, dazu bist du imstande?
Shame on you, are you capable of this?
Kaum ist deine Herzallerliebste aus dem Lande
Your sweetheart is barely out of the country
Und du Hengst denkst längst an 'ne Andere
And you stud are already thinking of another
Was soll ich denn heulen, ihr wisst, dass ich meiner Freundin treu bin
Why should I cry, you know I'm faithful to my girlfriend
Ich bin brav, aber ich traf eben my first love
I'm good, but I just met my first love
Ich darf zwar nur im Schlaf
I'm only allowed to in my sleep
Doch auf sie war ich schon immer scharf
But I've always been keen on her
Habt ihr den Blick geahnt
Did you sense the look
Den sie mir eben durchs Zimmer warf?
She just threw across the room?
Oh mein Gott, wat hat der Trottel Sott
Oh my God, what a jackpot
What a Pretty Woman, das Glück is' mit die Dummen
What a Pretty Woman, luck is with the fools
Wenn ich die stummen Blicke schicke
When I send those silent glances
Sie wie Rummenigge kicke, meint ihr checkt sie das?
Kick her like Rummenigge, do you think she gets it?
Du bist durchschaubar wie Plexiglas
You're as transparent as plexiglass
Uh, sie kommt auf dich zu
Uh, she's coming towards you
Na Kleiner, hast du Bock auf Schweinereien?
Hey little one, are you up for some mischief?
Ja klar, äh nein, ich mein jein
Yes of course, uh no, I mean yes and no
(Ja, ja, oder nein?)
(Yes, yes, or no?)
Soll ich's wirklich machen oder lass ich's lieber sein?
Should I really do it or should I let it be?
Jein
Yes and no
(Ja, ja, oder nein?)
(Yes, yes, or no?)
Soll ich's wirklich machen oder lass ich's lieber sein?
Should I really do it or should I let it be?
Ich habe einen Freund (ein guter?)
I have a friend (a good one?)
Sozusagen mein bester
So to speak, my best
Und ich habe ein Problem, ich steh' auf seine Freundin
And I have a problem, I'm into his girlfriend
Nicht auf seine Schwester?
Not his sister?
Würd' ich auf die Schwester stehen
If I were into his sister
Hätt' ich nicht das Problem, das wir haben
I wouldn't have the problem we have
Wenn er, sie und ich uns sehen
When he, she and I see each other
Kommt sie in den Raum, wird mir schwindelig
When she comes into the room, I get dizzy
Sag ich, sie will nichts von mir, dann schwindel' ich
If I say she doesn't want me, then I'm lying
Ich will sie, sie will mich, das weiß sie, das weiß ich
I want her, she wants me, she knows it, I know it
Nur mein bester Freund, der weiß es nich'
Only my best friend doesn't know
Und somit sitz' ich sozusagen in der Zwickmühle
And so I'm in a bind, so to speak
Und das ist auch der Grund, warum ich mich vom Schicksal gefickt fühle
And that's also the reason why I feel fucked by fate
Warum hat er die schönste Frau zur Frau?
Why does he have the most beautiful woman as his wife?
Mit dem schönsten Körperbau
With the most beautiful physique
Und ist sie schlau? Genau
And is she smart? Exactly
Es steigen einem die Tränen in die Augen, wenn man sieht
Tears come to your eyes when you see
Was mit mir passiert und was mit mir geschieht
What happens to me and what happens to me
Es erscheinen Engelchen und Teufelchen auf meiner Schulter
Little angels and devils appear on my shoulder
Engel links, Teufel rechts: Lechz
Angel on the left, devil on the right: Lust
Nimm dir die Frau, sie will es doch auch
Take the woman, she wants it too
Kannst du mir erklären, wozu man gute Freunde braucht?
Can you explain to me what good friends are for?
"Halt, der will dich linken", schreit der Engel von der Linken
"Stop, he wants to leave you," shouts the angel from the left
"Weißt du nicht, dass sowas scheiße ist und Lügner stinken?"
"Don't you know that such a thing is shitty and liars stink?"
Und so streiten sich die beiden um mein Gewissen
And so the two of them argue about my conscience
Und ob ihr's glaubt oder nicht, mir geht es echt beschissen
And believe it or not, I feel really shitty
Und während sich der Teufel und der Engel anschreien
And while the devil and the angel are screaming at each other
Entscheide ich mich für ja, nein, ich mein jein
I decide for yes, no, I mean yes and no
(Ja, ja, oder nein?)
(Yes, yes, or no?)
Soll ich's wirklich machen oder lass ich's lieber sein?
Should I really do it or should I let it be?
Jein
Yes and no
(Ja, ja, oder nein?)
(Yes, yes, or no?)
Soll ich's wirklich machen oder lass ich's lieber sein?
Should I really do it or should I let it be?
Ich schätz' jetzt bin ich der Solist in unserem Knabenchor
I guess now I'm the soloist in our boys' choir
Ey Schiff, was hast'n heute Abend vor?
Hey Ship, what are you up to tonight?
Hm, ich mach hier nur noch meine Strophe fertig
Hm, I'm just finishing my verse here
Pack meine sieben Sachen und dann werd' ich
Pack my seven things and then I'll
Mich zu meiner Freundin begeben, denn wenn man ehrlich gesteht
Go to my girlfriend, because if you're honest
Sind solche netten, ruhigen Abende eher spärlich gesät
Such nice, quiet evenings are rather sparsely sown
Aha, und dabei biste eingeladen
Aha, and you're invited
Auf das beste aller Feste auf der Gästeliste eingetragen
Registered on the guest list for the best of all parties
Und wenn du nicht mitkommst dann hast du echt was verpasst
And if you don't come along, you've really missed something
Und wen wundert's, es wird fast die Party des Jahrhunderts
And who's surprised, it's almost the party of the century
Ähm, Lust hätt' ich ja eigentlich schon
Um, I'd actually like to
Oh, es klingelt just das Telefon (hallo?)
Oh, the phone is just ringing (hello?)
Und sie sacht: "Es wär schön, wenn du bei mir bleibst
And she says: "It would be nice if you stayed with me
Heut Nacht, ich dacht' das wär abgemacht?"
Tonight, I thought that was settled?"
Wisst ihr, ich liebe diese Frau und deswegen
You know, I love this woman and that's why
Komm ich von der Traufe in den Regen
I'm out of the frying pan into the fire
Na was ist nun Schiffmeister, kommst du mit, du Kollegenschwein
Well, what is it now, skipper, are you coming with me, you colleague pig
Ja, äähh nein, ich mein' jein
Yes, uh no, I mean yes and no
(Ja, ja, oder nein?)
(Yes, yes, or no?)
Soll ich's wirklich machen oder lass ich's lieber sein?
Should I really do it or should I let it be?
Äh, jein
Uh, yes and no
(Ja, ja, oder nein?)
(Yes, yes, or no?)
Soll ich's wirklich machen oder lass ich's lieber sein?
Should I really do it or should I let it be?
(Ja, ja, oder nein?)
(Yes, yes, or no?)
Soll ich's wirklich machen oder lass ich's lieber sein?
Should I really do it or should I let it be?
(Ja, ja, oder nein?)
(Yes, yes, or no?)





Writer(s): Bjoern Warns, Boris Lauterbach, Martin Vandreier, Mario Von Hacht


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.