Fettes Brot - O La La - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fettes Brot - O La La




O La La
O La La
Chorus:
Chorus:
Ich dachte nicht einmal im traum dran
I never dreamed that we'd be here tonight
Dass wir zwei hier heut so plaudern
Just chatting like this, feeling so right
Feuer ist gegen dich nur lauwarm
Fire is lukewarm compared to you
Hast du noch ein wenig zeit
Do you have a little time
Ein blick von dir lçÉst mich erschaudern
Your eyes make me shiver
Du k? st wie? s keine andere frau kann
You kiss like no other woman can
Ich glaube wirklich du kannst zaubern
I truly believe you can do magic
Mach heut nacht zur ewigkeit
Turn tonight into eternity
Boris:
Boris:
Dass heute nacht sowas passiert, hätte ich nicht gedacht
I never thought this would happen tonight
Du hast nur flüchtig gelacht, mich damit süchtig gemacht
When you laughed out of the blue, I became addicted
Es ist so wahnsinnig, wie du an deinen getränken nippst
It's so crazy how you sip your drinks
Und zu den bässen mit den schenkeln wippst
And move your hips to the beat
Dein wunderschöner mund und deine augen sind die sünde
Your beautiful mouth and your eyes are divine
Dafür das ich nicht verschwinde, gibt es tausend gute Gründe
A thousand good reasons are holding me here
Dein geruch macht mich high, wie ein vogel im flug
Your scent makes me high like a bird in flight
Gehst du dann doch an mir vorbei, ist das wie drogenentzug
When you walk past me, it's like drug withdrawal
Ich guck dich an, stell mir dich ohne kleid vor
I look at you, imagine you without clothes
Und wie du mich nie mehr loslçÉst, baby komm her
And how you'll never let me go, baby come here
Ich bin bereit f? deine überdosis
I'm ready for your overdose
Und dein blick, wenn du sanft die augen schliesst
And your look, when you gently close your eyes
Heisst, dass du das ganze wohl ganz genau so siehst
Means you see the whole thing exactly the same way
Ausserdem ist der rausch zu schön, um schon nach haus zu gehen
Besides, the rush is too good to go home already
Erst ein heisser kuss und beim reissverschluss lächelst du
After a hot kiss, you smile at the zipper
Und sagst, du hast sofort bescheid gewusst
And you say you knew it right away
Chorus
Chorus
Speedy:
Speedy:
Mir ist so heiss, ich mach das fenster auf
I'm so hot, I'm opening the window
Krieg? ne g? sehaut schon nach kurzer zeit engvertraut
I've only been watching her for a short time, but it already feels intimate
Hast meinen verstand vollends geraubt mensch, ich glaub ich denk zu laut
You've completely robbed my mind, I think I'm thinking out loud
Gangsterbraut, du kennst dich aus, hast mich l? gst durchschaut
Gangster girl, you know your stuff, you've seen right through me
Ich lass mich fallen und du f? gst mich auf
I let myself fall and you catch me
Björn:
Björn:
Ich weiss, du wei?, was wir angefangen haben
I know you know what we started
Ohne zeit zu verschwenden, wird ein spannender abend
Without wasting time, it will be an exciting evening
Und wie diese meist enden, ohne fisimatenten
And without any mumbo-jumbo, how these usually end
Trag ich dich easy auf händen und zwar zu riesen momenten
I'll carry you easily on my hands, and to great moments
Gleich hier in diesen vier Wänden machs dir bequem
Right here in these four walls, make yourself comfortable
Wir kommen uns näher als nah, wir werden sehen
We'll get closer than close, we'll see
Ums genau zu nehmen ist eh alles klar
To be exact, everything is clear
Dies bleibt unter uns, wie die kleine kissenschlacht
This stays between us, like the little pillow fight
Wir tuns weder f? die kunst, noch f? die wissenschaft
We're not doing it for art or for science
Wir sind heute nacht weit mehr als nur bettgesellen
We're more than just bedfellows tonight
Wenn du sp? er hungrig bist, k? nen wir fett bestellen
If you get hungry later, we can order junk food
Ich will sowieso nicht mehr kochen und ganz offen gesprochen
I don't want to cook anyway and quite frankly
Will ich jetzt mit dir poppen, wie in neuneinhalb wochen
I want to make out with you now, like in Nine and a Half Weeks
Wir sind zwei stahlharte poschis im vier viertel takt
We're two hard-core posers in a four-four beat
Und gleich nach mitternacht beide splitternackt
And after midnight, both stark naked
Weil dieser abend eben doch zu schade f? geschwafel ist
Because this evening is just too good for small talk
Machen wir das, was besser als ne tafel schokolade ist
Let's do it, it's better than a chocolate bar





Writer(s): Bjoern Warns, Martin Vandreier, Boris Lauterbach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.