Paroles et traduction Fettes Brot - Raptus Melancholicus
Es
ist
so
schön,
in
Deinen
Armen
aufzuwachen,
Так
приятно
просыпаться
в
твоих
объятиях,
Die
rote
Sonne
aufgehn
zu
sehn,
Красное
солнце
встает,
чтобы
увидеть,
In
den
Tag
zu
lachen.
В
течение
дня
смеяться.
Du
bist
die
Frau,
nach
der
ich
immer
gesucht
hab,
Ты
та
женщина,
которую
я
всегда
искал,
Doch
jetzt
bist
Du
da,
weil
ich
im
Glück
Но
теперь
ты
здесь,
потому
что
мне
повезло
Ein
Zimmer
gebucht
hab.
Я
забронировал
номер.
Jetzt
sind
wir
ein
Paar
– einfach
unschlagbar,
Теперь
мы
пара
– просто
непревзойденная,
Komm
sag
mal
hast
Du
jemals
sowas
gesehn,
unsagbar.
Давай,
скажи,
что
ты
когда-нибудь
видел
что-то
подобное,
несказанно.
Vertrag
war
nich
nötig,
lächelst
Du
mich
an,
erröt
ich
Контракт
не
был
нужен,
ты
улыбаешься
мне,
я
краснею
Noch
immer
– und
immer
wieder
Все
еще
– и
снова
и
снова
Und
für
niemand
anders
als
für
Dich
sing
ich
meine
Lieder.
И
ни
для
кого,
кроме
тебя,
я
пою
свои
песни.
Du
nimmst
meine
Hand.
Ты
берешь
меня
за
руку.
Ah,
was
ist
das?
Ах,
что
это
такое?
Ich
seh
so
verschwommen,
komm
hör
auf,
Du
machst
nur
Spaß
Я
выгляжу
таким
размытым,
перестань,
ты
просто
шутишь
Doch
es
wird
dunkel
– ein
Blitz
– das
Grau.
Но
темнеет
- молния
- то
серая.
Ich
wache
auf.
Я
просыпаюсь.
Alles
nur
ein
Traum!
Все
это
просто
сон!
Es
reißt
mir
das
Herz
aus
der
Mitte,
Это
вырывает
мое
сердце
из
середины,
Unsagbare
Schmerzen,
Schläge
und
Tritte.
Невыразимая
боль,
удары
руками
и
ногами.
Ich
wünsch
mich
zurück
– ich
will
zurück
zu
Dir,
Я
хочу
вернуться
– я
хочу
вернуться
к
тебе,
Denn
hier
bin
ich
allein,
also
was
soll
ich
hier.
Потому
что
здесь
я
один,
так
что
мне
тут
делать.
Doch
die
Tür
zu
Dir
ist
für
immer
verschlossen.
Но
дверь
к
тебе
заперта
навсегда.
Die
Einsicht
kommt
– und
die
Tränen
in
die
Augen
geschossen.
Приходит
озарение
- и
на
глаза
наворачиваются
слезы.
Du
warst
so
schön,
alles
nur
ein
Traum.
Ты
была
такой
красивой,
все
это
просто
сон.
Es
hilft
kein
Flehen,
alles
nur
ein
Traum.
Это
не
помогает
мольбе,
все
это
просто
сон.
Du
bist
weg,
alles
nur
ein
Traum.
Ты
ушел,
все
это
просто
сон.
Und
was
übrig
bleibt
bin
ich,
verdeckt
vom
Dreck.
И
то,
что
осталось,
- это
я,
скрытый
грязью.
Dunkle
Schatten,
die
drohn
mich
aufzufressen,
Темные
тени,
которые
дроны
пожирают
меня,
Der
dunklen
Schatten
Lohn:
Награда
темной
тени:
Dich
zu
vergessen!
Забыть
тебя!
Nichts
bringt
sie
zurück,
die
Fata
Morgana,
Ничто
не
возвращает
вас,
мираж,
Ich
würd
alles
für
sie
tun,
Я
бы
сделал
для
вас
все,
что
угодно,
Mich
selbst
zum
Untertan.
Себя
в
подчинение.
Ja,
ich
kann
nichts
mehr
spüren,
nichts
mehr
verstehn,
Да,
я
больше
ничего
не
чувствую,
ничего
не
понимаю,
Es
bleibt
nur
der
Traum,
Dich
wiederzusehn.
Остается
только
мечтать
снова
увидеть
тебя.
Voller
Frustation
steh
ich
an
der
Busstation,
Полный
разочарования,
я
стою
на
автобусной
станции,
Doch
ich
wußt
ja
schon
vorher
Но
я
уже
знал
об
этом
раньше
Ich
wär
nich
so
taff
Я
бы
не
был
так
глуп
Ihr
zu
sagen,
Сказать
ей,
Wie
sehr
ich
auf
sie
abfahr.
Как
сильно
я
на
них
падаю.
Mann,
wie
knapp
war
ich
heut
wieder
davor
Чувак,
как
я
был
близок
к
тому,
чтобы
вернуться
сегодня
Tschüs
– sagte
sie
süß
in
mein
Ohr.
Пока,
- сладко
сказала
она
мне
на
ухо.
Das
genügte,
damit
ich
meinen
Verstand
verlor.
Этого
было
достаточно,
чтобы
я
потерял
рассудок.
Ich
reiß
mich
am
Riemen,
Я
дергаю
себя
за
ремень,
Natürlich
weiß
ich
von
ihm,
Конечно,
я
знаю
о
нем,
Ihrem
Freund,
der
sie
einzäunt
Вашему
другу,
который
ограждает
вас
Und
selbst
rumstreunt!
И
сам
бродит!
Sie
liebt
ihn
und
gibt
ihm
Она
любит
его
и
дает
ему
Niemals
den
Laufpaß,
Никогда
не
бегайте
весело,
Ich
schwöre
mir,
daß
ich
auf
sie
aufpaß.
Клянусь
себе,
что
я
позаботился
о
ней.
Romeo
liebt
Julia,
Fool
liebt
Foola,
Ромео
любит
Джульетту,
дурак
любит
Дурака,
Ich
liebe
sie,
doch
ist
für
sie
mein
Nebenbuhler
eben
cooler.
Я
люблю
ее,
но
для
нее
моя
соседка
просто
круче.
Dabei
ist
er
irgendwie
viel
zu
lasch,
При
этом
он
как-то
слишком
ласков,
Dieser
lange
Lulatsch
Этого
давно
Lulatsch
Was
mag
sie
denn
an
so
′nem
ätzenden
Gesichtsgulasch?
Что
ей
нравится
в
такой
едкой
гримасе
на
лице?
Unfaßbar
dieser
Kaspar,
Это
невероятно
Kaspar,
Wah
– spielt
Tennis
im
Verein
und
macht
'ne
Leere
bei
der
Haspa.
Вах
- играет
в
теннис
в
клубе
и
делает
пустоту
в
Хаспе.
Haß
bar
jeder
barmherzigen
Gnade,
Ненавижу
бар
любой
милосердной
милости,
Was
hat
er,
Что
у
него
есть,
Was
ich
nicht
habe?
Чего
у
меня
нет?
Ich
labe
mich
an
ihrer
Nähe,
Я
радуюсь
ее
близости,
Wehe
mir,
wenn
ich
sie
nur
ansehe.
Горе
мне,
если
я
просто
посмотрю
на
нее.
Ich
möchte
sie
berührn,
umschlingen,
aufsaugen
Я
хочу
прикоснуться
к
ней,
обхватить,
впитать
в
себя
Und
wieder
schicken
mich
die
Augen
И
снова
глаза
посылают
мне
Dieser
Frau
gen
Himmel.
Этой
женщине
на
небеса.
Doch
dann
bricht
auch
Frust
ein
Но
затем
врывается
и
разочарование
In
mein
Bewußtsein,
В
мое
сознание,
Und
tausend
Stecknadeln
durchdringen
mein
Brustbein.
И
тысяча
булавок
пронзают
мою
грудину.
Letzte
Nacht,
als
ich
tief
schlief,
Прошлой
ночью,
когда
я
глубоко
спал,
Träumte
ich
davon,
daß
ich
sie
anrief.
Мне
приснилось,
что
я
позвонил
ей.
Dies
fiese
Zeichen
wollt
nicht
weichen,
Этот
неприятный
знак
не
хочет
уступать,
Sie
ist
besetzt
– ich
kann
sie
nicht
erreichen!
Она
занята
- я
не
могу
до
нее
дозвониться!
"Ja,
es
stimmt,
Du
hattest
Recht,
"Да,
это
правда,
ты
был
прав,
Wir
können
trotzdem
Freunde
bleiben.
Мы
все
равно
можем
остаться
друзьями.
Mir
geht
es
gar
nicht
mal
so
schlecht,
Мне
даже
не
так
плохо,
Ich
kann
ihn
leiden,
Я
могу
заставить
его
страдать,
Deinen
Neuen,
um
den
Dich
alle
beneiden.
Твой
новый,
которому
все
тебе
завидуют.
Ich
würd
mich
für
Euch
freuen,
Я
был
бы
рад
за
вас,
Wenn
Ihr
glücklich
seid,
Ihr
beiden.
Если
вы
счастливы,
вы
двое.
Paßt
gut
zusammen,
seid
ein
schönes
Liebespaar
Хорошо
сочетайтесь,
будьте
прекрасной
влюбленной
парой
Und
mir
ist
klar,
И
мне
все
ясно,
Daß
es
niemals
wieder
so
wird,
wie
es
war.
Чтобы
оно
никогда
больше
не
стало
таким,
каким
было.
Ich
bin
drüber
weg,
Я
ушел
из-за
этого,
Es
macht
mir
nichts
mehr
aus,
Я
больше
не
возражаю,
Treffe
mich
mit
alten
Freunden,
Познакомься
со
старыми
друзьями,
Gehe
abends
wieder
raus.
Возвращайся
вечером.
So
gesehn
hat
auch
alles
Вот
так
и
увидел
все
Und
so
tut
es
И
так
оно
и
есть
Gar
nicht
weh,
Совсем
не
больно,
Wenn
ich
Euch
zusammen
seh."
Когда
я
увижу
вас
вместе".
Ich
hasse
ihn
Я
ненавижу
его
Und
was
ich
sagte
war
gelogen.
И
то,
что
я
сказал,
было
ложью.
Ich
haß
und
liebe
Dich
Я
ненавижу
и
люблю
тебя
Ich
könnt
kotzen,
wenn
ich
ihn
seh,
Я
могу
блевать,
когда
увижу
его,
Denn
er
ist
Schuld
daran.
Потому
что
он
виноват
в
этом.
Und
vor
allem
hat
er
das,
was
ich
nicht
haben
kann.
И
самое
главное,
у
него
есть
то,
чего
у
меня
не
может
быть.
Versuche
meine
Gefühle
zu
bändigen,
Попытайся
обуздать
мои
чувства,
Von
ständigen
Erinnerungen
an
Dich,
От
постоянных
воспоминаний
о
тебе,
Um
dann
nicht
im
Selbstmitleid
zu
versinken.
Чтобы
потом
не
утонуть
в
жалости
к
себе.
Und
auch
wenn
ich
abend
weg
geh,
И
даже
если
я
уйду
вечером,,
Fang
ich
doch
nur
an
zu
trinken.
Я
просто
начинаю
пить.
Mir
geht′s
mies,
Я
чувствую
себя
паршиво,
Nur
damit
Du
weißt
wie's
ist,
Просто
чтобы
ты
знал,
что
это
такое,
Wenn
Du
nicht
vergißt,
Если
ты
не
забудешь,
Nicht
vergessen
kannst.
Не
могу
забыть.
Wir
haben
getanzt
– nur
einen
Sommer
lang,
Мы
танцевали
- всего
одно
лето,
Aber
dann
kann
die
Wende,
Но
тогда
поворот
может,
Unsere
Musik
war
zu
Ende.
Наша
музыка
подходила
к
концу.
Zustände
dieser
Depression
schlagen
um
in
Haß
Состояния
этой
депрессии
превращаются
в
ненависть
Schlage
mit
der
Faust
Удар
кулаком
In
Gedanken
ihm
eine
rein
– ich
laß
es
sein
В
мыслях
у
него
одно
- пусть
будет
Und
fühl
mich
wieder
allein
И
снова
почувствуй
себя
одиноким
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Björn Warns, Boris Lauterbach, Martin Schrader
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.