Fettes Brot - Schwarzbrot-Weißbrot - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fettes Brot - Schwarzbrot-Weißbrot




Wacht auf, ihr Brote!
Проснитесь, хлебцы!
Schwarze, Weiße, Braune, Grüne, Gelbe, Rote.
Черные, белые, коричневые, зеленые, желтые, красные.
Der Bote mit der besonderen Note
Гонец с особой нотой
Renz sagt allen Fans, was man unbedingt wissen muss:
Ренц говорит всем поклонникам, что вам обязательно нужно знать:
Faschismus ist bloß eine Form des Rassismus.
Фашизм-это просто форма расизма.
Die wer beginnt mit all den kleinen Schweinereien
Кто начинает со всех маленьких свиней
Von einigen, die meinen, nur mal gemein zu sein.
Из тех, кто считает, что просто подло.
Doch im Hinterstübchen ist,
Но в тылу есть,
Was ihr seit Kindertagen wisst:
Что вы знаете с детских лет:
Der Schwarze ist ein Neger, der Weiße ein Rassist Beschiss!
Черный-негр,белый-расист-дерьмо!
Kinder, hört nicht auf die Alten,
Дети, не слушайте старых,
Lasst eurer Meinung Zeit, sich selbst zu entfalten.
Дайте вашему разуму время развернуться.
Die Bräune gibt nur an, wie lang ein Brot gebacken war,
Загар указывает только на то, как долго был выпечен хлеб,
Gar oder weniger schaut auf den Charakter!
Даже меньше посмотрите на персонажа!
Beurteilt ne Person nicht von vornherein schon
Не судите человека с самого начала
Nach Aussehen, Hautfarbe oder Religion.
По внешнему виду, цвету кожи или религии.
Denn Pizza, Tacco, Döner, Sandwich, Troc, oder Cräcker
Потому что пицца, такко, шаурма, сэндвич, трок, или крекер
Die schmecken alle lecker, denn uns backt der selbe Bäcker.
Все они вкусны, потому что нас печет один и тот же пекарь.
Schwarzbrot, Weißbrot
Черный хлеб, белый хлеб
Schwarzbrot, Weißbrot
Черный хлеб, белый хлеб
Weißbrot, Schwarzbrot
Белый хлеб, черный хлеб
Scheiß auf den Farbcode!
К черту цветовой код!
Auf der Welt sind nur Brote und Brot für die Welt
На свете только хлеб и хлеб для мира
Und deshalb haben wir beim Bäcker fette Brote uns bestellt.
И поэтому мы заказали у булочника жирный хлеб.
Doch die Farbe unserer Wahl ist bei Hautfarbe uns egal,
Тем не менее, цвет нашего выбора не имеет значения для цвета кожи,
Weil ich beim Malen eines Menschen mit bunten Farben mal.
Потому что я рисую человека разноцветными красками.
Aber neulich traf ich einen, ich konnt nicht drüber lachen,
Но на днях я встретил одного, я не мог смеяться над этим,
Wir standen vor der Disco und er wollte mir weismachen:
Мы стояли перед дискотекой, и он хотел сказать мне:
"Weiße sind aufgrund ihrer Farbe einfach besser,
"Белые просто лучше из-за их цвета,
Als diese Negertypen alles Menschenfresser!"
Как эти негры-все людоеды!"
Der Kerl war der Türsteher, das hatte ich nicht gesehen.
Этот парень был вышибалой, я этого не видел.
Er sagte: "Hunde und Neger bleiben draußen stehen."
Он сказал: "Собаки и негры остаются снаружи."
Für mich war damit klar, hier gehöre ich auch nicht hin.
Для меня было ясно, что здесь я тоже не принадлежу.
Obwohl ich weder ein Hund noch ein schwarzer Mensch bin,
Хотя я не собака и не черный человек,
Find ich's wichtig zu zeigen, dies Verhalten ist nicht richtig
Я считаю, что это важно, чтобы показать, что это поведение не правильно
Und deshalb dicht ich.
И поэтому я плотная.
Denn dies ist nicht Amerika, wie ihr sicher wisst.
Потому что это не Америка, как вы наверняка знаете.
Doch warum müssen wir so werden wie Amerika schon ist?!
Но почему мы должны стать такими, какая Америка уже есть?!
Schwarzbrot, Weißbrot
Черный хлеб, белый хлеб
Schwarzbrot, Weißbrot
Черный хлеб, белый хлеб
Weißbrot, Schwarzbrot
Белый хлеб, черный хлеб
Scheiß auf den Farbcode!
К черту цветовой код!
Zusammen, zusammen nicht gegeneinander.
Вместе, вместе-не друг против друга.
Egal ob schwarz, ob weiß, ob Kind, ob Frau oder Mann.
То ли черный, то ли белый, то ли ребенок, то ли женщина, то ли мужчина.
Ja, mit Hass und Gewalt kann man nur verlieren,
Да, с ненавистью и насилием можно только потерять,
Ich sing's so lang, bis auch die Dümmsten es kapieren.
Я пою его до тех пор, пока даже самые глупые не поймут.
Hier ist König Boris und ich rappe nicht für Geld,
Вот царь Борис, и я не рэп за деньги,
Sondern über eine Sache, die mir gar nicht gefällt.
Но об одной вещи, которая мне совсем не нравится.
Und das ist "Urteile fällen nach Farben im Gesicht."
И это " суждения по цветам на лице."
Der Mensch steht im Mittelpunkt, was anderes zählt hier nicht.
Человек находится в центре внимания, что другое здесь не имеет значения.
Denn keiner hat das Recht, Menschen zu verachten,
Ибо никто не имеет права презирать людей,
Nicht zu akzeptieren, nur von außen zu betrachten.
Не принимать, просто смотреть со стороны.
Es ist das Recht eines jeden, in Würde zu leben
Это право каждого жить с достоинством
Und es darf in diesem Fall keine Ausnahmen geben.
И в этом случае не должно быть исключений.
Doch es gibt immer noch Menschen, die das Ganze nicht verstehen
Но есть еще люди, которые не понимают всего этого
Und blind durch die Welt der bunten Backmischungen gehen.
И вслепую идти по миру красочных смесей для выпечки.
Und zum Schluss noch einen Satz an euch vom Fetten Brot:
И, наконец, еще одна фраза вам о жирном хлебе:
Ob Weißbrot, ob Schwarzbrot Scheiß auf den Farbcode!
То ли белый хлеб, то ли черный хлеб к черту цветовой код!





Writer(s): martin schrader, boris lauterbach, björn warns


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.