Fettes Brot - Silberfische (Headknot remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fettes Brot - Silberfische (Headknot remix)




Silberfische (Headknot remix)
Silverfish (Headknot remix)
Guten morgen,
Good morning,
Ich wach' auf und denk 'Das muss mein Glückstag sein',
I wake up and think 'This must be my lucky day',
Guck' aus'm Fenster, es gießt in Strömen und ich höre jemand' schrein:
Look out the window, it's pouring rain and I hear someone scream:
'Dein Glückstag muss ein anderer sein,
'Your lucky day must be another one,
Denn ich bin dein Tag und heute bin ich Schwein!'
Because I'm your day and today I'm a pig!'
Oh nein, ich sollte besser liegen bleiben bis morgen,
Oh no, I'd better stay in bed until tomorrow,
Doch das geht nicht, denn ich muss für Fettes Brot noch was besorgen.
But I can't, because I still have to get something for Fettes Brot.
Draussen, der Regen, drinnen die Pflicht im Nacken,
Outside, the rain, inside the duty on my neck,
Kriegt mich morgens früh um acht dazu das Würgen anzufangen.
Makes me start gagging early in the morning at eight.
Ich steh' auf, zieh mich an,
I get up, get dressed,
Weil ich dann losgehn kann,
Because then I can go,
Such ein' Regenschirm, doch ich kann kein' finden, man.
Looking for an umbrella, but I can't find one, man.
Ich kann kein' finden weil ich das Scheissteil überall vergesse,
I can't find one because I forget the damn thing everywhere,
Geh' dann ohne. Resultat: Regen in der Fresse.
Then I go without. Result: Rain in my face.
188 ich geh' zum Linienbus,
188 I walk to the bus,
Weil ich die 118-Linie nehmen muss.
Because I have to take the 118 line.
Regenguss, sitz im Bus
Downpour, sitting on the bus
Seh' aus wie'n bepisster Hund,
Looking like a pissed dog,
Zähne putzen auch vergessen und ich stinke aus'm Mund.
Forgot to brush my teeth too and my breath stinks.
Und ich wundere mich, warum verzieht hier jeder sein Gesicht?!
And I wonder why everyone here is making a face?!
Des Rätsels Lösung: Der Grund bin ich.
The solution to the riddle: It's me.
Ey 1000 Stunden lang im Bus vom Publikumsverkehr erniedrigt
Hey, 1000 hours on the bus, humiliated by the public,
Und beim Schwarzfahrn erwischt- und das ist ja ordnungswidrig.
And caught riding without a ticket - and that's an administrative offense.
60 Kröten sind flöten.
60 bucks are gone.
Wieder in finanziellen Nöten.
In financial need again.
Wenn der Tag so weiter geht
If the day goes on like this
Bin ich bald bereit zu Töten.
I'll soon be ready to kill.
Endlich am Ziel meiner Wahl angekomm,
Finally arrived at the destination of my choice,
Klopfe ich an die Tür, ich hatte "Ja!" angenomm'.
I knock on the door, I had agreed to "Yes!".
Das Lied ging als ob jemand da ist.
The song went as if someone was there.
Doch es macht kein Schwein auf und ich frag mich ob es wahr ist...
But no one opens up and I wonder if it's true...
Scheiße, scheiße, scheiße!
Shit, shit, shit!
Mir wird schlecht wie der Scherz,
I feel sick like the joke,
Alles rückwärts!
Everything backwards!
Wieder im Bus, wieder durch'n Regen,
Back on the bus, back through the rain,
Wenn ich zu Hause bin werd' ich mich hinlegen.
When I get home I'm going to lie down.
Ich mach Licht an und denke 'Hm, Mittagsschläfchen wär' jetzt nett."
I turn on the light and think 'Hmm, a nap would be nice now."
Doch mhmh, Silberfische in meinem Bett!
But mhmh, silverfish in my bed!
Der Tag fing scheiße an, vielleicht wird er ja noch besser.
The day started shitty, maybe it will get better.
Hab mit meinem Babe ein Date - und die ist scharf.
I have a date with my babe - and she's hot.
Weil ich keine Lust auf den Bus
Because I don't feel like taking the bus
Und kein Kleingeld mehr da hab,
And I have no more change,
Steig ich umweltbewusst um auf mein Fahrrad.
I switch to my bike in an environmentally conscious way.
Die Entscheidun stellt sich sehr bald als grober Fehler raus,
The decision turns out to be a big mistake very soon,
Denn zwei Strassen bremste mich ein Peterwagen aus.
Because two streets later a cop car stopped me.
'Halt, bleiben Sie steh'n,
'Stop, stay put,
Sieh wurden geseh'n,
You were seen,
Beim Autos aufbrechen
Breaking into cars
Und beim Radios mitnehm'.'
And taking the radios with you'.'
Sie schreien was von Zeugen
They yell something about witnesses
Und von stichfesten Beweisen.
And about conclusive evidence.
Und so langsam fang' die Jungs an
And slowly the guys start
Verbal zu entgleisen.
To verbally derail.
Ich sach: 'Jungs hört mal zu,
I say: 'Guys listen,
Gebt mal Ruh,
Give me a break,
Checkt den Clou:
Get the clue:
Ihr labert alle Kacke.'
You're all talking crap.'
'In den Knast kommst du!'
'You're going to jail!'
Zick, zack,
Zip, zap,
In Handschellen gepackt,
Handcuffed,
Knüppel auf den Kopp
Cudgel on the head
Und rein in' Sack.
And into the bag.
Mit Blaulicht fahren wir
With blue lights we drive
Aufs Polizeirevier,
To the police station,
Als wir ankommen stehen die anderen Kollegen schon Spalier.
When we arrive the other colleagues are already standing in line.
Ich werd angeschrie'n, verört und ausgefragt.
I'm yelled at, searched and interrogated.
Und hätt' ich es getan hätt' ich ausgesagt.
And if I had done it I would have confessed.
Ich wars nicht doch zur Sicherheit und für alle Fälle
It wasn't me but for safety and just in case
Sperren mich die Jungs in grün erstmal in die Zelle.
The guys in green lock me up in the cell for now.
Sie schubsen mich den Gang
They push me down the hall
Entlang
Along
Und ich fang an zu verfluchen,
And I start to curse,
Warum ich diesen Tag begann.
Why I started this day.
In der Zelle: Kahle Wände, ein Stuhl, ein Tisch
In the cell: Bare walls, a chair, a table
Und ein kleiner, grinsender Silberfisch.
And a little, grinning silverfish.
3. Strophe, letzter Teil
3rd verse, last part
Der Tag war nicht geil,
The day wasn't great,
Was wahrhaftig kein Grund zum Trauern war, weil,
Which was truly no reason to mourn, because,
Geht der Tag in die Hose, gibts am Abend Möglichkeiten,
If the day goes down the drain, there are possibilities in the evening,
Das Ende des Tages noch schön zu gestalten.
To make the end of the day still beautiful.
Also steht fest: ich gehe aufs Fest.
So it's settled: I'm going to the party.
Weil man(n) sich kein Fest entgehen lässt.
Because you don't miss a party.
König Boris, Chiefrocker,
King Boris, Chiefrocker,
Geht auf Parties und trinkt Wodka,
Goes to parties and drinks vodka,
Doch nach 20 Gläsern hatte ich echt kein' Bock mehr.
But after 20 glasses I really didn't feel like it anymore.
Wurde bleich im Gesicht,
Got pale in the face,
Halt' mein Gleichgewicht nicht.
Couldn't keep my balance.
Fall aufs Maul, peinlich,
Fell on my face, embarrassing,
Doch reicht mir noch nicht.
But not enough for me.
Die Mutter des Gastgebers sammelt Enten aus Porzellan,
The host's mother collects porcelain ducks,
Die mir aus den Händen gepurzelt war'n.
Which had tumbled out of my hands.
Mir wird schlecht, ich will raus in die Büsche.
I feel sick, I want to go out into the bushes.
Was ist das in Meinem Magen?
What is that in my stomach?
Das sind wohl Silberfische...
Those are probably silverfish...
An die frische Luft wollte ich mich retten,
I wanted to escape to the fresh air,
In den Garten reihern, mich daneben betten.
Puke in the garden, lie down next to it.
Ich renne doch ich schaffs, ich kotze voll aufs Buffet.
I run but I make it, I puke all over the buffet.
Lecker,
Yummy,
Silberfische auf Baguette...
Silverfish on baguette...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.