Paroles et traduction Fettes Brot - Silberfische (Headknot remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silberfische (Headknot remix)
Silverfish (Headknot remix)
Guten
morgen,
Good
morning,
Ich
wach'
auf
und
denk
'Das
muss
mein
Glückstag
sein',
I
wake
up
and
think
'This
must
be
my
lucky
day',
Guck'
aus'm
Fenster,
es
gießt
in
Strömen
und
ich
höre
jemand'
schrein:
Look
out
the
window,
it's
pouring
rain
and
I
hear
someone
scream:
'Dein
Glückstag
muss
ein
anderer
sein,
'Your
lucky
day
must
be
another
one,
Denn
ich
bin
dein
Tag
und
heute
bin
ich
Schwein!'
Because
I'm
your
day
and
today
I'm
a
pig!'
Oh
nein,
ich
sollte
besser
liegen
bleiben
bis
morgen,
Oh
no,
I'd
better
stay
in
bed
until
tomorrow,
Doch
das
geht
nicht,
denn
ich
muss
für
Fettes
Brot
noch
was
besorgen.
But
I
can't,
because
I
still
have
to
get
something
for
Fettes
Brot.
Draussen,
der
Regen,
drinnen
die
Pflicht
im
Nacken,
Outside,
the
rain,
inside
the
duty
on
my
neck,
Kriegt
mich
morgens
früh
um
acht
dazu
das
Würgen
anzufangen.
Makes
me
start
gagging
early
in
the
morning
at
eight.
Ich
steh'
auf,
zieh
mich
an,
I
get
up,
get
dressed,
Weil
ich
dann
losgehn
kann,
Because
then
I
can
go,
Such
ein'
Regenschirm,
doch
ich
kann
kein'
finden,
man.
Looking
for
an
umbrella,
but
I
can't
find
one,
man.
Ich
kann
kein'
finden
weil
ich
das
Scheissteil
überall
vergesse,
I
can't
find
one
because
I
forget
the
damn
thing
everywhere,
Geh'
dann
ohne.
Resultat:
Regen
in
der
Fresse.
Then
I
go
without.
Result:
Rain
in
my
face.
188
ich
geh'
zum
Linienbus,
188
I
walk
to
the
bus,
Weil
ich
die
118-Linie
nehmen
muss.
Because
I
have
to
take
the
118
line.
Regenguss,
sitz
im
Bus
Downpour,
sitting
on
the
bus
Seh'
aus
wie'n
bepisster
Hund,
Looking
like
a
pissed
dog,
Zähne
putzen
auch
vergessen
und
ich
stinke
aus'm
Mund.
Forgot
to
brush
my
teeth
too
and
my
breath
stinks.
Und
ich
wundere
mich,
warum
verzieht
hier
jeder
sein
Gesicht?!
And
I
wonder
why
everyone
here
is
making
a
face?!
Des
Rätsels
Lösung:
Der
Grund
bin
ich.
The
solution
to
the
riddle:
It's
me.
Ey
1000
Stunden
lang
im
Bus
vom
Publikumsverkehr
erniedrigt
Hey,
1000
hours
on
the
bus,
humiliated
by
the
public,
Und
beim
Schwarzfahrn
erwischt-
und
das
ist
ja
ordnungswidrig.
And
caught
riding
without
a
ticket
- and
that's
an
administrative
offense.
60
Kröten
sind
flöten.
60
bucks
are
gone.
Wieder
in
finanziellen
Nöten.
In
financial
need
again.
Wenn
der
Tag
so
weiter
geht
If
the
day
goes
on
like
this
Bin
ich
bald
bereit
zu
Töten.
I'll
soon
be
ready
to
kill.
Endlich
am
Ziel
meiner
Wahl
angekomm,
Finally
arrived
at
the
destination
of
my
choice,
Klopfe
ich
an
die
Tür,
ich
hatte
"Ja!"
angenomm'.
I
knock
on
the
door,
I
had
agreed
to
"Yes!".
Das
Lied
ging
als
ob
jemand
da
ist.
The
song
went
as
if
someone
was
there.
Doch
es
macht
kein
Schwein
auf
und
ich
frag
mich
ob
es
wahr
ist...
But
no
one
opens
up
and
I
wonder
if
it's
true...
Scheiße,
scheiße,
scheiße!
Shit,
shit,
shit!
Mir
wird
schlecht
wie
der
Scherz,
I
feel
sick
like
the
joke,
Alles
rückwärts!
Everything
backwards!
Wieder
im
Bus,
wieder
durch'n
Regen,
Back
on
the
bus,
back
through
the
rain,
Wenn
ich
zu
Hause
bin
werd'
ich
mich
hinlegen.
When
I
get
home
I'm
going
to
lie
down.
Ich
mach
Licht
an
und
denke
'Hm,
Mittagsschläfchen
wär'
jetzt
nett."
I
turn
on
the
light
and
think
'Hmm,
a
nap
would
be
nice
now."
Doch
mhmh,
Silberfische
in
meinem
Bett!
But
mhmh,
silverfish
in
my
bed!
Der
Tag
fing
scheiße
an,
vielleicht
wird
er
ja
noch
besser.
The
day
started
shitty,
maybe
it
will
get
better.
Hab
mit
meinem
Babe
ein
Date
- und
die
ist
scharf.
I
have
a
date
with
my
babe
- and
she's
hot.
Weil
ich
keine
Lust
auf
den
Bus
Because
I
don't
feel
like
taking
the
bus
Und
kein
Kleingeld
mehr
da
hab,
And
I
have
no
more
change,
Steig
ich
umweltbewusst
um
auf
mein
Fahrrad.
I
switch
to
my
bike
in
an
environmentally
conscious
way.
Die
Entscheidun
stellt
sich
sehr
bald
als
grober
Fehler
raus,
The
decision
turns
out
to
be
a
big
mistake
very
soon,
Denn
zwei
Strassen
bremste
mich
ein
Peterwagen
aus.
Because
two
streets
later
a
cop
car
stopped
me.
'Halt,
bleiben
Sie
steh'n,
'Stop,
stay
put,
Sieh
wurden
geseh'n,
You
were
seen,
Beim
Autos
aufbrechen
Breaking
into
cars
Und
beim
Radios
mitnehm'.'
And
taking
the
radios
with
you'.'
Sie
schreien
was
von
Zeugen
They
yell
something
about
witnesses
Und
von
stichfesten
Beweisen.
And
about
conclusive
evidence.
Und
so
langsam
fang'
die
Jungs
an
And
slowly
the
guys
start
Verbal
zu
entgleisen.
To
verbally
derail.
Ich
sach:
'Jungs
hört
mal
zu,
I
say:
'Guys
listen,
Gebt
mal
Ruh,
Give
me
a
break,
Checkt
den
Clou:
Get
the
clue:
Ihr
labert
alle
Kacke.'
You're
all
talking
crap.'
'In
den
Knast
kommst
du!'
'You're
going
to
jail!'
In
Handschellen
gepackt,
Handcuffed,
Knüppel
auf
den
Kopp
Cudgel
on
the
head
Und
rein
in'
Sack.
And
into
the
bag.
Mit
Blaulicht
fahren
wir
With
blue
lights
we
drive
Aufs
Polizeirevier,
To
the
police
station,
Als
wir
ankommen
stehen
die
anderen
Kollegen
schon
Spalier.
When
we
arrive
the
other
colleagues
are
already
standing
in
line.
Ich
werd
angeschrie'n,
verört
und
ausgefragt.
I'm
yelled
at,
searched
and
interrogated.
Und
hätt'
ich
es
getan
hätt'
ich
ausgesagt.
And
if
I
had
done
it
I
would
have
confessed.
Ich
wars
nicht
doch
zur
Sicherheit
und
für
alle
Fälle
It
wasn't
me
but
for
safety
and
just
in
case
Sperren
mich
die
Jungs
in
grün
erstmal
in
die
Zelle.
The
guys
in
green
lock
me
up
in
the
cell
for
now.
Sie
schubsen
mich
den
Gang
They
push
me
down
the
hall
Und
ich
fang
an
zu
verfluchen,
And
I
start
to
curse,
Warum
ich
diesen
Tag
begann.
Why
I
started
this
day.
In
der
Zelle:
Kahle
Wände,
ein
Stuhl,
ein
Tisch
In
the
cell:
Bare
walls,
a
chair,
a
table
Und
ein
kleiner,
grinsender
Silberfisch.
And
a
little,
grinning
silverfish.
3.
Strophe,
letzter
Teil
3rd
verse,
last
part
Der
Tag
war
nicht
geil,
The
day
wasn't
great,
Was
wahrhaftig
kein
Grund
zum
Trauern
war,
weil,
Which
was
truly
no
reason
to
mourn,
because,
Geht
der
Tag
in
die
Hose,
gibts
am
Abend
Möglichkeiten,
If
the
day
goes
down
the
drain,
there
are
possibilities
in
the
evening,
Das
Ende
des
Tages
noch
schön
zu
gestalten.
To
make
the
end
of
the
day
still
beautiful.
Also
steht
fest:
ich
gehe
aufs
Fest.
So
it's
settled:
I'm
going
to
the
party.
Weil
man(n)
sich
kein
Fest
entgehen
lässt.
Because
you
don't
miss
a
party.
König
Boris,
Chiefrocker,
King
Boris,
Chiefrocker,
Geht
auf
Parties
und
trinkt
Wodka,
Goes
to
parties
and
drinks
vodka,
Doch
nach
20
Gläsern
hatte
ich
echt
kein'
Bock
mehr.
But
after
20
glasses
I
really
didn't
feel
like
it
anymore.
Wurde
bleich
im
Gesicht,
Got
pale
in
the
face,
Halt'
mein
Gleichgewicht
nicht.
Couldn't
keep
my
balance.
Fall
aufs
Maul,
peinlich,
Fell
on
my
face,
embarrassing,
Doch
reicht
mir
noch
nicht.
But
not
enough
for
me.
Die
Mutter
des
Gastgebers
sammelt
Enten
aus
Porzellan,
The
host's
mother
collects
porcelain
ducks,
Die
mir
aus
den
Händen
gepurzelt
war'n.
Which
had
tumbled
out
of
my
hands.
Mir
wird
schlecht,
ich
will
raus
in
die
Büsche.
I
feel
sick,
I
want
to
go
out
into
the
bushes.
Was
ist
das
in
Meinem
Magen?
What
is
that
in
my
stomach?
Das
sind
wohl
Silberfische...
Those
are
probably
silverfish...
An
die
frische
Luft
wollte
ich
mich
retten,
I
wanted
to
escape
to
the
fresh
air,
In
den
Garten
reihern,
mich
daneben
betten.
Puke
in
the
garden,
lie
down
next
to
it.
Ich
renne
doch
ich
schaffs,
ich
kotze
voll
aufs
Buffet.
I
run
but
I
make
it,
I
puke
all
over
the
buffet.
Silberfische
auf
Baguette...
Silverfish
on
baguette...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.