Fettes Brot - Sonntag - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Fettes Brot - Sonntag




Sonntag
Воскресенье
Es ist Sonntag ein Tag den ich gar nicht mag
Вот и воскресенье, день, который я совсем не люблю,
Weil ich mich Sonntags viel zu viele dumme Fragen frag
Потому что по воскресеньям я задаю себе слишком много глупых вопросов.
Sonntags ist es ruhig und stillund ich weiß nicht wie und was ich machen will
По воскресеньям тихо и спокойно, и я не знаю, как и что мне делать.
Und dann kommen diese Fragen nach dem woher, wohin
И потом появляются эти вопросы: откуда, куда,
War alles falsch oder richtig oder hat es keinen Sinn?
Всё было неправильно или правильно, или в этом не было никакого смысла?
Bin ich wirklich das was
Я действительно тот,
Ich meine zu seinoder besteht mein Welt nur aus Trug und Schein
Кем я себя считаю, или мой мир состоит только из лжи и обмана?
Nein keine Frage soll mir heut den Tag versauen
Нет, ни один вопрос не испортит мне сегодня день,
Denk ich mir und geh in meine Träume abhauen
Думаю я, и ухожу в свои мечты.
Auch dort ist keine Antwort auf die Fragen in Sicht
Но и там нет ответа на мои вопросы.
Tja, König Boris vielleicht gibt es die nicht
Да, Король Борис, возможно, их просто нет.
Kann schon sein doch sie sind ja da diese Fragen
Может быть, но эти вопросы всё равно есть,
Und manchmal kommt der Punkt da kann ich es nur noch schwer ertragen
И иногда наступает момент, когда я просто не могу этого выносить.
Da möchte ich abhauen, mir meine Welt bauen
Мне хочется сбежать, построить свой собственный мир,
In den Süden reisen, mich nur umschauen
Уехать на юг, просто смотреть по сторонам.
Ja oder Nein, Wahrheit oder Schein
Да или нет, правда или ложь,
Ist das wirklich alles oder kann da mehr sein
Это всё, или может быть что-то большее?
Wer weiß das schon doch das ist was ich so frag
Кто знает, но это то, о чём я спрашиваю себя по воскресеньям.
Sonntag
Воскресенье.
Sieben Sinne sagen nein wenn ich aufwach
Семь чувств говорят «нет», когда я просыпаюсь
Und meine Augen ein wenig aufmach
И немного открываю глаза.
Ein neuer Tag steht vor der Tür
Новый день стоит у порога,
Ich habe ein Gespür dafür es ist Sonntag
У меня есть предчувствие, что это воскресенье,
Und ich ha′ alles das was ich sonst mag
И я ненавижу всё то, что обычно люблю.
Wiedermal Quelle der Qual, Terror total, wenn ich mir ausma
Вновь источник мучений, настоящий террор, когда я представляю,
L das ich jede falsche Wahl irgendwann mal teuer bezahl
Что каждый неправильный выбор когда-нибудь дорого мне обойдется.
Langsames Zwängen im Gedränge der Welt
Медленная толкотня в толпе мира,
Wird es gelingen mich zum springen zu bringen für Geld?
Удастся ли им за деньги заставить меня прыгнуть?
Hält mein Anstand stand der Maschinerie?
Выдержит ли моя порядочность натиск этой машины?
Wie leist' ich geistige Autonomie?
Как мне сохранить свою духовную независимость?
Vielleicht flieh ich im Taxi aus unsrer Galaxie
Может, мне сбежать на такси из нашей галактики?
Ich krieg′ es nicht hin mich heut zu besinnen
У меня не получается сегодня собраться с мыслями,
Und noch weniger kann ich mich Sonntags entspannen
И еще меньше я могу расслабиться по воскресеньям.
Und bevor ich innerlich zu kochen anfang
И прежде чем я начну закипать изнутри,
Geh ich pennen und freu' mich auf den Wochenanfang
Я пойду спать и буду ждать начала рабочей недели.
Manchmal habe ich Tage da möchte ich einfach Party machen
Иногда у меня бывают дни, когда мне просто хочется устроить вечеринку,
Möchte Hüpfen, Springen, Singen, Tanzen, Rappen oder Lachen
Хочется прыгать, скакать, петь, танцевать, читать рэп или смеяться.
Manchmal habe ich Tage an denen das nicht geht
Иногда у меня бывают дни, когда это невозможно,
An denen die Zeit still steht sich alles im Kreis dreht
Когда время останавливается, и всё движется по кругу.
Wenn ich alleine vor mich hin Philosophiere
Когда я философствую сам с собой,
In ne' Kerze Stiere, mich und mein Leben reflektiere
Смотрю на свечу, размышляю о себе и своей жизни.
Bin ich nicht der
Я не капитан корабля,
Schiffmeister sondern einfach nur Björn, möchte am liebsten nichts und
А просто Бьёрн, и мне хочется никого и ничего не слышать.
Niemanden hören
Возможно, для кого-то это прозвучит странно,
Vielleicht mag es für den einen oder anderen komisch klingen
Но я спрашиваю себя: где я сейчас и куда я хочу идти?
Doch frag ich mich dann wo bin ich jetzt wo will ich hin
Каким путем я хочу достичь своей цели, нужно ли мне бежать
Auf welchem Wege möcht ich mein Ziel erreichen, muß ich dabei rennen
Или я хочу прокрасться?
Oder will ich dabei schleichen
Стрелки на жизненном пути устанавливаются всегда
Die Weichen für sein Leben stellt man immer
Сейчас, в зависимости от того, как ты себя оцениваешь.
Jetzt, wie man sich einschätzt
В ужасе ты понимаешь, что у тебя нет никакого теста,
Entsetzt stellst du fest du hast keinen Test
Чтобы проверить, ранишь ли ты других. Приоритеты устанавливаются решениями,
Ob du andere verletzt, Prioritäten werden gesetzt von Entscheidungen
В спешке.
Gehetzt
Тогда остается мало времени, чтобы разобраться с собой.
Da bleibt dann wenig Zeit mit sich selber klarzukommen
Как ты воспринимаешь себя и как тебя воспринимают другие?
Wie wirst du von dir selbst und von anderen wahrgenommen
Это был один из тех дней, когда у меня нет горизонта.
Das war so ein Tag der für mich keinen Horizont hat
Это был конец
Das war das Ende des
Воскресенья.
Sonntags
Воскресенья.
Sonntags
Воскресенья.
Sonntags
Воскресенья.
Sonntags
Воскресенья.
Sonntags
Воскресенья.





Writer(s): Björn Warns, Boris Lauterbach, Martin Schrader


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.