Fettes Brot - Wer gibt dem der unten liegt die Hand - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fettes Brot - Wer gibt dem der unten liegt die Hand




Wer gibt dem der unten liegt die Hand
Who gives a hand to those at the bottom?
Wer gibt dem, der unten liegt, seine Hand?
Who gives a hand to those who are down?
Ein kleiner Blick in den Spiegel. Hast Du Dich da selbst erkannt?
A quick glance in the mirror. Did you recognize yourself there?
Oder ist der, den Du siehst, nur dem Erfolg nachgerannt?
Or is the one you see only chasing after success?
Verbannt, das Gefühl, daß Du einst gekannt hast.
Banished, the feeling that you once knew.
Verdrängt und gelenkt vom Verstand und der erfand das,
Displaced and guided by your mind, and it invented that,
Was Dir heut′ nur noch wichtig ist und fragst manchmal selbst, ob es richtig ist,
What is important to you today, and sometimes you ask yourself if it is right,
Alles einseitig zu sehen, obwohl's vielschichtig ist.
To see everything one-sidedly, even though it is multi-layered.
Und Du denkst, Du handelst solange bis Du hinfällst
And you think you will act until you fall down
Oder jemand fallen siehst, ihm entweder hilfst oder blind vorübergehst.
Or see someone fall, either help them or walk right past them.
Denn jeder will in der Mitte stehen und nicht am Rand.
Because everyone wants to be in the middle and not on the sidelines.
Doch wer gibt dem, der unten liegt, seine Hand?
But who gives a hand to those who are down?
... der im Gefängnis saß, dort seinem Gewissen widerfand.
...who was in prison, there he found his conscience again.
Zuhause dann stand er vor verschlossenen Toren,
At home he then stood before locked doors,
Kurzerhand verbannt von wo er einst geboren.
Exiled without further ado from where he was once born.
Der jüngste Sohn war zum Verbrecher geworden. Orden
The youngest son had become a criminal. Awards
Trug der Vater, Erwartung ward zur Marter, materiell, maschinell,
The father wore, expectation became torture, material, mechanical,
Schnell, schneller, viel zu schnell, der Stern seiner Familie schon viel zu hell.
Fast, faster, much too fast, the star of his family already much too bright.
Gelbe Zähne, Bahnhofsklos statt Hygiene.
Yellow teeth, railway station toilets instead of hygiene.
Er liegt am Straßenrand ohne Plane, ohne Pläne
He is lying on the side of the road with no cover, no plans
Vom Fabrikantensohn zur Großstadthygiene.
From the factory owner's son to the big city hygiene.
Wer gibt ihm seine Hand? Whiskeyfahne, strähnige Mähne.
Who gives him a hand? Whiskey breath, stringy mane.
Ene mene miste, waste hast, das biste,
Eeny, meeny, miny, moe, catch a tiger by the toe,
Ene mene meck und Du bist weg!
Eeny, meeny, miney, mo, and out you go!
Zwecklos, hoff′ nicht auf 'ne Fee, mit der Du wegfliegst.
Pointless, don't hope for a fairy to fly away with.
Es gibt Dir niemand seine Hand, wenn Du im Dreck liegst!
No one will give you a hand when you're lying in the dirt!
An meine Eltern von Eurem Sohn:
To my parents from your son:
Wenn Ihr dies hier lest, bin ich schon entflohen
If you are reading this, I have already escaped
Aus diesem Leben, denn mein Leben ist ein Leben nicht mehr wert.
From this life, because my life is no longer worth living.
Deswegen werde ich jetzt gehen, Euch verlassen.
That's why I'm going to go now, to leave you.
Versuche, meine Gedanken in Worte zu fassen,
Trying to put my thoughts into words,
Doch es fällt mir schwer, jeder Satz so leer.
But I find it difficult, every sentence so empty.
Es ist nur ein Versuch, der erklären soll, wie es dazu kam,
It is just an attempt to explain how it came to be,
Daß ein Sohn reicher Eltern sich das Leben nahm.
That a son of wealthy parents took his own life.
Arm an Gefühlen seid Ihr immer geblieben,
You have always remained poor in feelings,
Denn nur wer sich selbst liebt, kann auch andere lieben.
Because only those who love themselves can love others.
Oft habe ich gehofft, es versucht,
Often I have hoped, tried,
Wieder vor der Tür gestanden und Euch verflucht.
Stood at the door again and cursed you.
Besucht Ihr mich jetzt erst, wovon ich nichts mehr hab?
Are you visiting me now, that I no longer have anything of it?
Steht an meinem Grab, weil ich starb
Stand at my grave because I died
Oder gab es keine Trauerfeier, weil Euch bewußt wird,
Or was there no memorial service because you realize
Daß Ihr nicht unschuldig daran wart?
That you were not innocent in all this?





Writer(s): B. Lauterbach, B. Warns, M. Schrader


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.