Paroles et traduction Fettes Brot - Wetterfrau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wetterfrau,
du
stellst
mir
'ne
Leiter
hin
Weather
woman,
you
set
up
a
ladder
for
me
Ich
kletter'
rauf
und
wenn
ich
oben
bin
I
climb
up,
and
when
I'm
at
the
top
Bin
ich
besser
drauf,
weil
ich
den
Himmel
seh'n
kann
I
feel
better
because
I
can
see
the
sky
Here
comes
the
sun,
oh,
Wetterfrau
Here
comes
the
sun,
oh,
weather
woman
Wenn
ich
unten
bin,
die
Wolken
dunkel
sind
When
I'm
down
below
and
the
clouds
are
dark
Ich
das
Licht
am
Horizont
suche
und
nicht
find'
I
search
for
the
light
on
the
horizon
and
can't
find
it
Dann
kommst
du
und
verschiebst
jedes
Tiefdruckgebiet
Then
you
come
and
shift
every
low-pressure
area
Lachst
und
tanzt
zur
Musik
und
der
Trübsinn
verfliegt
You
laugh
and
dance
to
the
music
and
the
gloom
disappears
Oh,
Wetterfrau,
wie
ich
dich
liebe
Oh,
weather
woman,
how
I
love
you
Denn
wenn
düstere
Gedanken
mich
wieder
verfolg'n
Because
when
dark
thoughts
haunt
me
again
Nimmst
du
mich
an
die
Hand,
verdrehst
die
Perspektive
You
take
my
hand,
twist
the
perspective
Und
zeigst
mir
die
Sonne
über
den
Wolk'n
And
show
me
the
sun
above
the
clouds
Du
machst
aus
vertanen
Chancen
eine
Glückssträhne
You
turn
missed
chances
into
a
lucky
streak
Aus
Angst
im
Nacken
eine
Rückenlehne
Turn
fear
in
the
neck
into
a
backrest
Du
behältst
die
Ruhe
zwischen
Blitz
und
Donner
You
keep
calm
between
lightning
and
thunder
Und
aus
nur
einer
Schwalbe
machst
du
'n
Sommer
And
from
just
one
swallow
you
make
a
summer
Du
sagst,
da
hinten
wird's
schon
wieder
hell
You
say,
it's
getting
brighter
back
there
Da
vorne
reißt
es
schon
wieder
auf
Up
ahead,
it's
already
clearing
up
Bist
nicht
allein
auf
dieser
Welt
You're
not
alone
in
this
world
Ich
bin
da
wenn
du
mich
brauchst
I'm
here
when
you
need
me
Wetterfrau,
du
stellst
mir
'ne
Leiter
hin
Weather
woman,
you
set
up
a
ladder
for
me
Ich
kletter'
rauf
und
wenn
ich
oben
bin
I
climb
up,
and
when
I'm
at
the
top
Bin
ich
besser
drauf,
weil
ich
den
Himmel
seh'n
kann
I
feel
better
because
I
can
see
the
sky
Here
comes
the
sun,
oh,
Wetterfrau
Here
comes
the
sun,
oh,
weather
woman
(Ah,
ah)
Kann
passier'n,
dass
ich
dir
'ne
Nachricht
schreib'
(Ah,
ah)
It
can
happen
that
I
write
you
a
message
Weit
nach
Mitternacht:
"Bin
so
allein,
warum
bist
du
nicht
hier?"
Well
after
midnight:
"I'm
so
alone,
why
aren't
you
here?"
Ach,
Zwinkersmiley,
bist
du
überhaupt
noch
wach?"
Oh,
winky
smiley,
are
you
even
awake
anymore?"
"Ja,
jetzt
wieder,
danke
der
Nachfrage"
antwortest
du
"Yes,
now
I
am
again,
thanks
for
asking,"
you
reply
Und
dann:
"Arschnase"
und
dann:
"Sorry,
mon
amour
And
then:
"Asshole"
and
then:
"Sorry,
mon
amour
War
natürlich
nur
Autokorrektur,
es
sollte
"Sausack"
heißen"
It
was
just
autocorrect,
of
course,
it
should
have
said
'jerk'"
Dein
Humor
ist
wirklich
einfach
nur
goldig
Your
humor
is
really
just
adorable
Und
schon
ist
die
Aussicht
wieder
mehr
heiter
als
wolkig
And
already
the
view
is
more
cheerful
than
cloudy
again
Schon
sind
meine
Kollektoren
nicht
mehr
eingefror'n
Already
my
collectors
are
no
longer
frozen
Und
die
Grinsekatze
smilet
über
beide
Ohr'n
And
the
Cheshire
cat
smiles
from
ear
to
ear
Vielleicht
ist
es
Zauberei,
eventuell
aber
auch
Magie
Maybe
it's
sorcery,
or
maybe
it's
magic
Was
immer
es
ist,
bei
mir
funktioniert's
Whatever
it
is,
it
works
for
me
Und
dafür
dank'
ich
dir,
ah
Babe,
Babe
And
for
that
I
thank
you,
ah
babe,
babe
Wetterfrau,
du
stellst
mir
'ne
Leiter
hin
Weather
woman,
you
set
up
a
ladder
for
me
Ich
kletter'
rauf
und
wenn
ich
oben
bin
I
climb
up,
and
when
I'm
at
the
top
Bin
ich
besser
drauf,
weil
ich
den
Himmel
seh'n
kann
I
feel
better
because
I
can
see
the
sky
Here
comes
the
sun,
oh,
Wetterfrau
Here
comes
the
sun,
oh,
weather
woman
Ich
hatte
für
ein
längeren
Zeitraum
I
had
for
a
longer
period
of
time
Diesen
immer
wiederkehrenden
Albtraum
This
recurring
nightmare
Das
Ende
ist
nah,
es
droht
die
Apokalypse
The
end
is
near,
the
apocalypse
is
looming
Eine
riesen
Welle
zerstört
meine
Stadt
an
der
Küste
A
giant
wave
destroys
my
city
on
the
coast
Doch
du
machst
über
mich
deine
Witze
But
you
make
your
jokes
about
me
Ich
ertrink'
in
Selbstmitleid,
du
springst
in
die
Pfütze
I
drown
in
self-pity,
you
jump
in
the
puddle
Erzählst
von
Frühlingsregen
und
innerer
Hitze
(aha)
Talk
about
spring
rain
and
inner
heat
(aha)
Gibst
mir
einen
Kuss
und
sagst:
"Komm,
nimm
meine
Mütze"
Give
me
a
kiss
and
say:
"Come
on,
take
my
hat"
Ich
kann
mich
nicht
dagegen
wehr'n
I
can't
resist
Dein
sonniges
Gemüt
ist
mein
Regenschirm
Your
sunny
disposition
is
my
umbrella
Mit
dir
an
meiner
Seite
ist
alles
Schwere
verflogen
With
you
by
my
side,
everything
heavy
has
vanished
Du
bist
meine
Lieblings-Meteorologin
(yeah,
yeah)
You're
my
favorite
meteorologist
(yeah,
yeah)
Wetterfrau,
du
stellst
mir
'ne
Leiter
hin
Weather
woman,
you
set
up
a
ladder
for
me
Ich
kletter'
rauf
und
wenn
ich
oben
bin
I
climb
up,
and
when
I'm
at
the
top
Bin
ich
besser
drauf,
weil
ich
den
Himmel
seh'n
kann
I
feel
better
because
I
can
see
the
sky
Here
comes
the
sun,
oh,
Wetterfrau
Here
comes
the
sun,
oh,
weather
woman
Wetterfrau,
du
stellst
mir
'ne
Leiter
hin
Weather
woman,
you
set
up
a
ladder
for
me
Ich
kletter'
rauf
und
wenn
ich
oben
bin
I
climb
up,
and
when
I'm
at
the
top
Bin
ich
besser
drauf,
weil
ich
den
Himmel
seh'n
kann
I
feel
better
because
I
can
see
the
sky
Here
comes
the
sun,
oh,
Wetterfrau
Here
comes
the
sun,
oh,
weather
woman
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arne Diedrichson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.