Paroles et traduction Fettes Brot - Wir Können Auch Anders
Wir
können
auch
anders!
Мы
тоже
можем
по-другому!
Schiffmeister
ist
der
Mann,
der
es
anpackt,
Корабельный
мастер
- это
человек,
который
справляется
с
этим,
Exakt
im
Takt
dies
Thema
mit
euch
anschnackt
Точно
так
же
эта
тема
привязывается
к
вам
Kommt
mit
uns,
lass
dich
von
uns
verführen,
Пойдемте
с
нами,
позвольте
нам
соблазнить
вас,
öffne
mit
den
Broten
musikalische
Türen
открывайте
музыкальные
двери
с
хлебами
Lässt
du
dich
auch
von
dem
Schubladendenken
beschränken,
Вы
также
позволяете
себе
ограничивать
себя
мыслями
о
ящике,
Dann
lass
dich
jetzt
vor
unsern
Schrank
lenken:
Тогда
пусть
теперь
ты
направляешься
перед
нашим
шкафом:
Ein
Schrank
voller
Schubladen,
der
in
euren
Köpfen
entsteht,
Шкаф,
полный
ящиков,
который
возникает
в
ваших
умах,
Wenn
ihr
Musik
andreht
oder
ein
Video
seht
Когда
вы
включаете
музыку
или
смотрите
видео
Ich
weiß,
dass
du
verstehst
Я
знаю,
что
ты
понимаешь
Das
Ding
heißt
Kreativität
mit
Individualität
Эта
вещь
называется
творчеством
с
индивидуальностью
Überall
unter
Schall
findest
du
die
Fetten
Brote
unter
Повсюду
под
звук
вы
найдете
жирные
хлеба
под
Musik
mit
der
besondren
Note
Музыка
с
besondren
рейтинг
Du
bist
verwirrt,
denn
überall
sind
wir
Ты
сбит
с
толку,
потому
что
повсюду
мы
Wir
sind
hier,
hier,
hier
und
hier
Мы
здесь,
здесь,
здесь
и
здесь
Wir
sind
in
jeder
Schublade
und
das
ist
keine
Kunst,
Мы
в
каждом
ящике,
и
это
не
искусство,
Der
Schrank
heißt
Musik
und
er
gehört
uns!
Шкаф
называется
музыкой,
и
он
наш!
Wir
können
auch
anders!
(3mal)
Мы
тоже
можем
по-другому!
(3
раза)
Kreativität
entsteht
durch
Bewegung,
Творчество
возникает
из-за
движения,
Zerlegung
alter
Regeln,
durch
neue
Überlegung
Разложение
старых
правил,
путем
нового
рассмотрения
Alldieweil
ich
zerteil
und
dann
erneut
anpeil,
Все,
пока
я
разделяю,
а
затем
снова
вставляю,
An
meinem
Style
feil,
bis
jede
Zeil
geil
rüberkommt,
В
моем
стиле,
пока
каждая
строка
не
станет
возбужденной,
überkommt
mich
dann
und
wann
ein
Drang
zur
Eile,
настигает
меня
тогда
и
когда
желание
спешить,
Empfinde
Langeweile,
wenn
ich
zu
lang
verweile
Испытываю
скуку,
когда
я
задерживаюсь
слишком
долго
Du
und
deine
heile
Welt,
wie
aus
dem
Ei
gepellt,
Ты
и
твой
целебный
мир,
как
вылепленные
из
яйца,
Die
Weihnachtstanne
hast
du
schon
im
Mai
bestellt,
Рождественскую
елку
вы
заказали
еще
в
мае,
Ein
Leben
lang
im
Schonwaschgang,
das
findest
du
praktisch
Всю
жизнь
в
нежном
цикле
стирки,
вы
найдете
это
практичным
Du
bist
grade
erst
dreißig,
doch
du
lebst
nur
noch
faktisch
Тебе
всего
тридцать,
но
ты
живешь
только
на
самом
деле
Seit
Jahren
festgefahren,
es
wird
sich
nichts
mehr
ändern
Застряли
в
течение
многих
лет,
ничего
не
изменится
Und
wenn,
dann
wirst
du′s
verpenn',
Mann,
И
если,
то
ты
пропустишь
это,
чувак,
Weil
du
immer
die
selben
Wege
wanderst,
Потому
что
ты
всегда
ходишь
по
одним
и
тем
же
путям,
Die
selben
Sachen
anhast,
Те
же
самые
вещи,
которые
возбуждают,
Nie
Änderungen
veranlasst
Никогда
не
вызывает
изменений
Im
besten
Falle
kann
das
dazu
führen,
В
лучшем
случае
это
может
привести
к,
Dass
du
eines
Tages
spüren
wirst,
Что
когда-нибудь
ты
почувствуешь,
Was
dir
schon
immer
fehlte
Чего
тебе
всегда
не
хватало
Und
was
ich
dir
grad
erzählte:
И
то,
что
я
тебе
сказал:
Kreativität
entsteht
durch
Bewegung,
Творчество
возникает
из-за
движения,
Zerlegung
alter
Regeln,
durch
neue
Überlegung
Разложение
старых
правил,
путем
нового
рассмотрения
Mal
sing
ich
sanft
im
Stile
Zarah
Leanders,
Раз
я
мягко
пою
в
стиле
Зара
Леандерс,
Doch
ich
kann
das
auch
anders!
Но
я
могу
и
по-другому!
Wir
können
auch
anders!
(3mal)
Мы
тоже
можем
по-другому!
(3
раза)
Du
kennst
unsere
Musik
Ты
знаешь
нашу
музыку
Und
du
weißt,
wie
wir
uns
nennen
И
ты
знаешь,
как
мы
называем
друг
друга
Und
das
ist
auch
der
Grund,
И
это
тоже
причина,
Warum
du
glaubst,
uns
zu
kennen
Почему
ты
думаешь,
что
знаешь
нас
Die
nette
deutsche
Drei-Mann-Hiphopkapelle,
Симпатичная
немецкая
хип-хоп
часовня
из
трех
человек,
Schublade
auf,
Brote
rein
und
abgestempelt
auf
die
Schnelle
Ящик
на
место,
хлеб
внутрь
и
штампованный
на
скорую
руку
Nein,
mein
Freund,
so
einfach
ist
das
nicht,
Нет,
мой
друг,
это
не
так
просто,
Denn
jeder
von
uns
trägt
auch
ein
anderes
Gesicht
Потому
что
каждый
из
нас
также
носит
другое
лицо
Schicht
für
Schicht
für
Schicht
Слой
за
слоем
за
слоем
Und
so
manches
sieht
man
auf
den
ersten
Blick
nicht
И
такого
на
первый
взгляд
не
увидишь
Man
kann
nicht
immer
so
sein,
wie
es
andere
erwarten,
Нельзя
всегда
быть
таким,
как
ожидают
другие,
Denn
wenn
man
immer
so
wär,
müsste
man
sich
selbst
verraten
Потому
что,
если
бы
ты
всегда
был
таким,
тебе
пришлось
бы
предать
себя
Beraten
kann
ich
dich
in
dieser
Hinsicht
nicht,
Я
не
могу
посоветовать
вам
в
этом
отношении,
Ich
sage
nur
schlicht:
Richtig
ist
deine
Sicht
nicht
Я
просто
говорю:
твоя
точка
зрения
не
верна
Dicht
ich,
dann
hat
das
seinen
Grund,
Близко
я,
тогда
это
имеет
свою
причину,
Denn
eingeschränkt
zu
leben
ist
ungesund
Потому
что
жить
ограниченным-это
вредно
для
здоровья
Und
ist
jemand
der
Meinung,
uns
zu
gut
zu
kennen,
И
кто-нибудь
думает,
что
знает
нас
слишком
хорошо,
Sei
sicher,
dass
wir
auch
anders
können!
Будь
уверен,
что
мы
тоже
можем
поступить
иначе!
Jetzt
ist
aber
Schluss!
Zurück,
Vollgas!
Но
теперь
все
кончено!
Назад,
полный
газ!
Wir
können
auch...
anders!
Мы
тоже
можем...
по-другому!
Wir
können
auch
anders!
(4mal)
Мы
тоже
можем
по-другому!
(4
раза)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Boris Lauterbach, Bjoern Warns, Martin Vandreier, Mario Von Hacht, Tobias Schmidt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.